GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:48 Feb 27, 2018 |
German to Spanish translations [PRO] Marketing - Textiles / Clothing / Fashion / Nähen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: phrtranslations Germany Local time: 05:45 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Cinta/Banda/Goma elástica rayada |
|
Cinta/Banda/Goma elástica rayada Explanation: Hallo Claudia, wenn ich das richtig verstehe, wird das (elastische) Band in den Saum eingenäht. In dem Fall sollte "Cinta/Banda/Goma elástica rayada" passen. Das scheint zumindest dem englischen Begriff "seamed elastic tape", den ich als Übersetzung für "Nahtbahnenband" gefunden habe, zu entsprechen. Liebe Grüße, Philipp |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.