GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:49 Oct 21, 2017 |
English to Spanish translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marcelo González United States Local time: 12:44 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
salir en velero Explanation: salir en velero (salir a navegar) Salidas en velero - Baleares, Costa Brava, Cap de Creus, BCN - Meetup https://www.meetup.com/es/salidas-en-velero.../185081753/ 1. SALIDA EN VELERO Y PICA PICA EN PUERTO OLIMPICO ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
navegar // navegar a vela / pasear a vela / salir a vela / dar una vuelta en barco (de vela) Explanation: En español "to sail" es "navegar". Navegar incluye todas las formas: a vela, a remo y a motor y si se quiere especificar hay que añadirlo. - "navegar a vela" - "pasear a vela" - "salir a vela" Pero lo más normal es decir "vamos a dar una vuelta/un paseo en barco" (se puede añadir "de vela" si hay posibilidad de confusión) o simplemente "vamos a navegar" y todo el mundo lo entiende. Los piratas navegaban en sus veleros, ya lo dijo Espronceda: "Navega, velero mío, sin temor etc." |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ir un rato a navegar / salir un rato a navegar Explanation: I agree with you that simply asking "¿vamos a navegar? does not convey that idea of it being a casual outing. That would be equivalent to asking "Shall we go sailing?. I think it would work if you asked any of the following, depending on where you are when you are asking; i.e. indoors or outdoors: ¿Te apetece ir un rato a navegar?" ¿Te apetece salir un rato a navegar? ¿Vamos un rato a navegar? ¿Salimos un rato a navegar? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Salir a navegar Explanation: My choice. Así de simple. |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
12 hrs confidence:
18 hrs confidence:
49 mins confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|