...jaw-droppingly amazing

Spanish translation: que te deja con la boca abierta/boquiabierto

13:18 Aug 2, 2016
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Other / Expresión de inglés americano
English term or phrase: ...jaw-droppingly amazing
Mike has done something *jaw-droppingly amazing*...

No hay más contexto. Uno sabe qué cosa es amazing, pero estoy tratando de averiguar si alguien conoce esta expresión linguística y un buen equivalente en español (para Colombia)

Muchísimas gracias.
Gabriel Aramburo Siegert
Local time: 02:56
Spanish translation:que te deja con la boca abierta/boquiabierto
Explanation:
Una opción. Suerte!
Selected response from:

Anna Queralt
Spain
Local time: 08:56
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6que te deja con la boca abierta/boquiabierto
Anna Queralt
4 +2que te deja boquiabierto de asombro
MPGS
5... estupefacta! (boquiabierto/a)
Phoenix III
4para que se caiga la baba de la sorpresa
Juan Arturo Blackmore Zerón
4tan increíble que te deja boquiabierto
JohnMcDove
3absolutamente/indescriptiblemente asombroso
Mónica Algazi


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
que te deja con la boca abierta/boquiabierto


Explanation:
Una opción. Suerte!

Anna Queralt
Spain
Local time: 08:56
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MPGS: No vi tu respuesta antes que la mía :-)
4 mins

agree  Beatriz Ramírez de Haro
39 mins

agree  Natalia Pedrosa
57 mins

agree  lugoben
1 hr

agree  Pablo Martínez (X)
3 hrs

agree  James A. Walsh
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
que te deja boquiabierto de asombro


Explanation:
:-)

MPGS
Local time: 08:56
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 124

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Phoenix III: Como Colombiana, me inclino por esto.
5 hrs
  -> Muy amable Phoenix III. Saludos :-)

agree  MollyRose: Pretty complete translation of the term as asked.
1 day 9 hrs
  -> Thank you, MollyRose. Best :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
absolutamente/indescriptiblemente asombroso


Explanation:
Otra posibilidad

Mónica Algazi
Uruguay
Local time: 04:56
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 566
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
... estupefacta! (boquiabierto/a)


Explanation:
Si es para Colombia, "dejar/quedar estupefacta" significa dejar sin palabras, en shock (por buena o mala razón) totalmente asombrado/a ante un hecho increíble.

Phoenix III
United States
Local time: 03:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
para que se caiga la baba de la sorpresa


Explanation:
Frase muy usada.


    Reference: http://www.poprosa.com/estados-unidos/un-babero-por-favor-se...
Juan Arturo Blackmore Zerón
Mexico
Local time: 02:56
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 217
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tan increíble que te deja boquiabierto


Explanation:
Otra más...

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2016-08-03 00:48:57 GMT)
--------------------------------------------------

amazing = increíble, asombroso, alucinante..., mmm... ¡chipocludo!

http://articulo.mercadolibre.com.mx/MLM-549408052-monedas-co...

(Había oído "chipocludo" en México, pero parece que también tiene algún uso en Colombia).

"Mike ha hecho algo [tan] chipocludo que te deja boquiabierto"


jaw-droppingly = que te deja boquiabierto...

La pregunta me parece, obviamente, profesional, por tener que adaptarse a los usos de Colombia...

Pero "algo increíblemente increíble" o "asombrosamente asombroso" (redundando en la redundancia) podría servirte también.

Ha hecho algo tan asombroso que te deja boquiabierto, que te deja con la boca abierta, que te alucina, que te embelesa...

Matices pueden haber muchos.

¿Lo mejor para Colombia?

Ahí tienes que ser un PRO-colombiano, que no un Pre-colombino (como Don Rodrígo Díaz de Carreras...)



JohnMcDove
United States
Local time: 00:56
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 270
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search