robo critico

English translation: loss of possession in a dangerous position

15:21 Jun 13, 2015
Spanish to English translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation / football terminology
Spanish term or phrase: robo critico
El software que se utiliza en esta competición permite obtener directamente el tracking de todos los jugadores y del balón, por lo que resulta perfecto para evaluar SIDANE. Así mismo, el nivel de sofisticación de los jugadores virtuales es tan elevado que se comportan prácticamente como jugadores reales. En este trabajo se han utilizado los datos de la final de la RoboCup 2012 entre los equipos Helios (Japón) y WrightEagle (China).
La figura 6 muestra el número de situaciones detectadas y evaluadas por SIDANE de manera automática. En concreto, estas situaciones son las siguientes: pase al área, robo crítico, pase de la muerte, pase largo y, finalmente, disparo a puerta. En este punto, es importante aclarar que la situación de robo crítico es la que propicia un contraataque por parte del equipo rival. En otras palabras, es una situación a evitar por parte del equipo que tiene la posesión del balón.
Toby Wakely
Spain
Local time: 10:13
English translation:loss of possession in a dangerous position
Explanation:
There's no nice, neat short term for this, not in UK football terminology anyway, or not that I know of.

"loss of possession leading to a counter attack" could be another option.

Used fairly widely, see link below:
Selected response from:

James Calder
United Kingdom
Local time: 09:13
Grading comment
Ok thanks, a tricky one this
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3loss of possession in a dangerous position
James Calder
4 +1dispossession triggering a counter-attack
David Ronder
3pivotal steal
David Hollywood


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
loss of possession in a dangerous position


Explanation:
There's no nice, neat short term for this, not in UK football terminology anyway, or not that I know of.

"loss of possession leading to a counter attack" could be another option.

Used fairly widely, see link below:


    https://www.google.es/search?q=%22possession+in+a+dangerous+position%22&rlz=1I7ADSA_es&ie=UTF-8&oe=UTF-8&sourceid=ie7&gfe_rd=cr&ei=8kx8VciFF
James Calder
United Kingdom
Local time: 09:13
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 264
Grading comment
Ok thanks, a tricky one this

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jacob Z. (X): I more or less agree, I mostly watch football in Spanish where there is lots of talk of "peligro" during a fast counterattack, so maybe "dangerous loss of ball"? (I just changed this, before I said "steal" but I think you're right about that now...).
6 mins
  -> Good point. "steal" is still a bit basketball-y for my liking but terminology's changing all the time. Look at "assist", for example. I suppose for stat purposes, "steal" would be OK.

agree  Scott Hendry Jackson: works for me!
5 hrs

agree  Neil Ashby: Please, "steal" No! Why does US terminology from other sports have to become acceptable in football? This answer does assume, of course, that this occurs in a dangerous position, not mentioned in the source.
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pivotal steal


Explanation:
mkepanthers.com/roster.aspx?rp_id=1274
Traducir esta página
Emily Markert - 2007-08 Women's Basketball ... 4 ... scored eight points, pulled down five boards and blocked a shot vs. ... attempt ... scored five points, grabbed three boards and had a pivotal steal at home against SEMO ... against Wisconsin, ...

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2015-06-13 15:28:57 GMT)
--------------------------------------------------

stats.washingtonpost.com › Sports - Traducir esta página
25 ene. 2015 - Final, 1, 2, 3, 4, Tot ... and a pivotal steal, and New Orleans won its third straight game, 109-106 over the Dallas Mavericks on Sunday night.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2015-06-13 15:29:24 GMT)
--------------------------------------------------

I think this is what they call the play but nit sure ...

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2015-06-13 15:29:42 GMT)
--------------------------------------------------

not

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2015-06-13 16:01:31 GMT)
--------------------------------------------------

I think in soccer they talk about "robbing the ball" so maybe something with that

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2015-06-13 16:02:23 GMT)
--------------------------------------------------

will leave it up to the soccer buffs

David Hollywood
Local time: 05:13
Native speaker of: English
PRO pts in category: 98

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  James Calder: Hmm, I think this is basketball-specific, David. I'm not sure I'd want to hear soccer commentators and pundits talking about "pivotal steals". Fair enough, in answer to your reply.
7 mins
  -> probably but just thought I would throw it in ... not really much of a fan of either soccer or basketball but thought it might be ok
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
dispossession triggering a counter-attack


Explanation:
You need to get the sense of 'robo' - someone steals the ball/tackles you/takes it away, it's not just lost in a passive way - and the standard term for this is to dispossess. It's 'critico' if it it sets up a counter-attack, and I think 'trigger' conveys the necessary sense of speed and urgency.

http://www.independent.co.uk/sport/football/premier-league/a...

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2015-06-14 05:37:59 GMT)
--------------------------------------------------

http://soccer.soccerhelp.com/tag/soccer-dispossess/

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2015-06-14 05:39:53 GMT)
--------------------------------------------------

https://books.google.co.uk/books?id=IGy_QNv-J4oC&pg=PT122&lp...

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2015-06-14 08:28:45 GMT)
--------------------------------------------------

Update: 'robo criticó' = crucial dispossession

As the text explains that this is a dispossession setting up a counter-attack, it complicates things to include it in the term itself as I suggested above. I think 'crucial' works very well for 'crítico'.

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2015-06-14 08:30:18 GMT)
--------------------------------------------------

crítico not criticó

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2015-06-14 08:40:04 GMT)
--------------------------------------------------

And here's an example - The Walcott being praised for his crucial dispossession of Malouda:

http://www.arse2mouse.com/post/2497345663

David Ronder
United Kingdom
Local time: 09:13
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 44

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Neil Ashby: Maybe "setting-up / launching" a counterattack (or "break") rather than "triggering", but I like the idea; "robo" and the act are not passive but the standard active verb is "tackle" not dispossess//So if I tackle the opposition keeper, it's defensive?
3 hrs
  -> Thanks, Neil. Well, you can dispossess without tackling, e.g. intercepting or nicking it off someone's toes. A tackle is purely defensive: dispossession implies gaining of the ball for creative purposes.//It's probably a foul! Dispossess=more than tackle
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search