procédure en cours dépens compensés et demander qu'elle soit rayée du rôle

Portuguese translation: processo em curso, cada parte suportando as suas próprias despesas, e pedir que seja arquivado

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:procédure en cours dépens compensés et demander qu\'elle soit rayée du rôle
Portuguese translation:processo em curso, cada parte suportando as suas próprias despesas, e pedir que seja arquivado
Entered by: Mamifera

19:05 May 29, 2015
French to Portuguese translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / texto de correspondência advogado/cliente
French term or phrase: procédure en cours dépens compensés et demander qu'elle soit rayée du rôle
sem mais contexto, apenas a frase abaixo:
J'ai déposé ce jour au Tribunal une lettre pour retirer la procédure en cours dépens compensés et demander qu'elle soit rayée du rôle.
Mamifera
Brazil
Local time: 15:31
processo em curso, cada parte suportando as suas próprias despesas, e pedir que seja arquivado
Explanation:
Diria em PT(pt):
desistir do processo em curso, cada parte suportando as suas próprias despesas, e pedir que o mesmo seja arquivado...
Selected response from:

Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 19:31
Grading comment
Obrigado a todos pela ajuda.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4processo em curso, cada parte suportando as suas próprias despesas, e pedir que seja arquivado
Maria Teresa Borges de Almeida


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
processo em curso, cada parte suportando as suas próprias despesas, e pedir que seja arquivado


Explanation:
Diria em PT(pt):
desistir do processo em curso, cada parte suportando as suas próprias despesas, e pedir que o mesmo seja arquivado...

Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 19:31
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 1245
Grading comment
Obrigado a todos pela ajuda.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search