Categoria laboral

English translation: occupational category

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Categoria laboral
English translation:occupational category
Entered by: Toby Wakely

16:58 Feb 1, 2015
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Labour dispute
Spanish term or phrase: Categoria laboral
Categoría laboral
El trabajador proponía la restitución de la categoría laboral de jefe de departamento de astronomía. Esto no implica retirar de esa categoría, ni de sus funciones, a la persona que ocupa ese cargo actualmente. Como se argumentó, en el pasado ya ha habido dos personas en la categoría de jefatura de departamento (administración en concreto), pero solo una de ellas ejerciendo las funciones del puesto. La empresa propone:
- categoría de astrónomo de soporte
Dado que es exactamente esa la categoría actual del trabajador, a la que se lo ha relegado en el proceso causante de la demanda, esta propuesta de la empresa consiste en dejar las cosas tal como están, lo cual no es aceptable. Por lo tanto el trabajador insiste en su propuesta de restitución en la categoría laboral de jefe de departamento, aunque sin las funciones propias del cargo, como se explica en la propuesta de acuerdo de setiembre de 2014.

Is this something like work ranking or labour ranking???? Are these terms used?
Toby Wakely
Spain
Local time: 17:55
occupational category
Explanation:
That's how the US government calls it
Selected response from:

Francois Boye
United States
Local time: 11:55
Grading comment
Yes thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2occupational category
Francois Boye
4 +1job title
TechLawDC
4Job rank
jack_speak


Discussion entries: 2





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
occupational category


Explanation:
That's how the US government calls it

Francois Boye
United States
Local time: 11:55
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 167
Grading comment
Yes thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Billh: and me
57 mins

agree  AllegroTrans: I think this works without needing to worry about jurisdictional variations
2 hrs

neutral  philgoddard: I don't think "head of the astronomy department" can really be called an occupational category. Astronomers, maybe.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Job rank


Explanation:
This is how I would translate it. Not ranking.

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2015-02-01 17:30:28 GMT)
--------------------------------------------------

"However, a common law claim under Pierce is limited to a claim for wrongful discharge or other retaliatory action affecting then existing compensation or job rank, ..."
https://casetext.com/case/carlson-v-township-of-lower-allowa...

jack_speak
Local time: 11:55
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 92
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
job title


Explanation:
The idiomatic business term.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-02-01 18:32:32 GMT)
--------------------------------------------------

(Fits into the context here.)

TechLawDC
United States
Local time: 11:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 138

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard
1 hr

agree  EirTranslations
16 hrs

disagree  Billh: No it is more than title.
19 hrs

neutral  AllegroTrans: agree with Bilh; categoría de astrónomo de soporte is not simply a job title, it's clearly a category or the word would not have been used
1 day 3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search