glaire

Spanish translation: babea/moquea

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:glaire
Spanish translation:babea/moquea
Entered by: Beatriz Ramírez de Haro

11:37 Oct 18, 2014
French to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
French term or phrase: glaire
Queridos colegas, estoy traduciendo una poesía y he tropezado con esta palabra.

Contexto:
Dans cette gare il grêle mord creuse
Dans cette ruine il gèle déchire ***glaire***

Según el diccionario glaire = flema, moco. glairer = enlustrar con clara de huevo
He encontrado en este enlace la expresión "gelées de glaire" pero no sé a qué se refiere
http://fiesta.gamigo.com/eu/forum/index.php?page=Thread&thre...

Mil gracias a todo el que pueda orientarme.
Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 04:24
babea/moquea
Explanation:
Otras opciones

--------------------------------------------------
Note added at 1 día16 horas (2014-10-20 04:36:47 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

¡De nada, Beatriz, saludos! :)
Selected response from:

Mariela Gonzalez Nagel
France
Local time: 04:24
Grading comment
Saludos y gracias de nuevo Mariela.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3escupe - escupir / esputar
Martine Joulia
3unta- se embadurna
Rosaire
3esputa
Isabel Estevez Higueras
3moco/flema
Patricia Posadas
3babea/moquea
Mariela Gonzalez Nagel
Summary of reference entries provided
Glaire como adverbio??
Juan Barreiro

Discussion entries: 4





  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
glaire - glairer
escupe - escupir / esputar


Explanation:
Es lo que entiendo. En todo caso, no es un adverbio, sino un verbe a la tercera persona del singular (presente).

Martine Joulia
Spain
Local time: 04:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 5
Notes to answerer
Asker: Merci Martine. Lo que necesito es, efectivamente, un verbo que recoja la idea de recubrir con una materia clara ¿y viscosa?. Escupir no me sirve porque tengo "crache" en el verso siguiente. Sigo buscando, mil gracias por la ayuda.

Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
unta- se embadurna


Explanation:
sugerencia


    Reference: http://www.wordreference.com/definicion/embadurnar
Rosaire
Uruguay
Local time: 23:24
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias Rosaire

Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
esputa


Explanation:
otra sugerencia

Isabel Estevez Higueras
Spain
Local time: 04:24
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias Isabel

Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
moco/flema


Explanation:
Hace un frío que te arranca los mocos o las flemas...

Creo que la cosa va por ahí...

Suerte.

Patricia Posadas
Spain
Local time: 03:24
Native speaker of: Spanish
Notes to answerer
Asker: Sí, tiene sentido... muchas gracias Patricia

Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
babea/moquea


Explanation:
Otras opciones

--------------------------------------------------
Note added at 1 día16 horas (2014-10-20 04:36:47 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

¡De nada, Beatriz, saludos! :)

Mariela Gonzalez Nagel
France
Local time: 04:24
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 48
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Grading comment
Saludos y gracias de nuevo Mariela.
Notes to answerer
Asker: Me gusta "babea", ¡¡Mil gracias Mariela!!

Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


3 hrs
Reference: Glaire como adverbio??

Reference information:
A lo mejor en este contexto glaire es más bien adverbio de modo.. Digo, por la primera frase..

De todos modos aquí te paso lo que dice el diccionario Antidote:


Définitions de glaire, nom féminin voir Locution
Flexion
f. s.
glaire
f. pl.
glaires
PhonétiqueAfficher l’API
glaire [glèr]
Étymologie
Du latin claria, ‘chose claire’.
Indice de fréquence32
relativement fréquent
Recherches par critères
Définition contient glaire
Rime avec glaire
Anagrammes de glaire
Autre ressource
Wikipédia
MÉDECINE – Matière visqueuse de couleur blanchâtre sécrétée par une muqueuse.
Blanc d’œuf cru.
RELIURE – Préparation à base de blanc d’œuf servant à enduire la reliure d’un livre avant l’application de la dorure.
Locution (1)Masquer les définitions
glaire cervicale
MÉDECINE – Glaire sécrétée au niveau du col de l’utérus.

Synonymes de glaire, nom féminin

morve, mouchure, mucosité, mucus, pituite, sécrétion, suc, suint.
VIEILLI – humeur.
VIEUX ou QUÉBEC, FAMILIER – flegme.
VIEUX – liqueur, liquide, récrément.

Juan Barreiro
Canada
Native speaker of: Spanish
Note to reference poster
Asker: Muchas gracias Juan por la excelente referencia. En este caso se trata sin duda de un verbo, porque cada línea del poema se compone de tres verbos en forma impersonal y cada verso es independiente de los demás. El sentido tiene que ser metafórico, pero no se me ocurre un verbo equivalente en español.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search