16:23 Sep 27, 2013 |
French to Italian translations [Non-PRO] Tourism & Travel / descrizione di un hotel | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gaetano Silvestri Campagnano Italy Local time: 19:37 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
non si è badato al risparmio Explanation: andrei sulla traduzione libera... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
dispongono di tutto il necessario senza badare a spese Explanation: qualcosa del genere |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
non lesinano (certo) il superfluo / non si limitano (certo) all'essenziale Explanation: . -------------------------------------------------- Note added at 7 giorni (2013-10-05 12:51:10 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Grazie a te. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|