Cuestiones revisadas

English translation: A Reconsideration of / New Light on

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Cuestiones revisadas
English translation:A Reconsideration of / New Light on
Entered by: broca

07:36 Jun 14, 2013
Spanish to English translations [PRO]
Social Sciences - History
Spanish term or phrase: Cuestiones revisadas
"CUESTIONES REVISADAS EN TORNO A LA CREACIÓN, LA UBICACIÓN, EL IMPACTO AMBIENTAL, LAS FUENTES DOCUMENTALES, LA FUNCIÓN Y LA EVOLUCIÓN HISTÓRICA DE PORTUS GADITANUS·.
This is the title of an article.

Is it:
-Review of issues
-Revison of issues
-Reviewed issues
-Revised issues

Thanks
broca
Local time: 16:00
A Reconsideration of / New Light on
Explanation:
Pretty much along the same lines as Jim's suggestion; this is a standard formula in the titles of academic articles. "Revisar" implies questioning and correcting the established interpretation of something, often in the light of new evidence. "Reconsider", implying reflecting anew on something that has already been explored before, seems to me the right word.

You could include "cuestiones" by saying "A Reconsideration of Issues Concerning/Related to...", for example. Strictly it is not claiming to reconsider the matters listed exhaustively, but only certain aspects of them. However, in practice I don't think anything important would be lost if you cut it down to "A Reconsideration of the Foundation, Location..." etc.

I think "New Light on...", another formula used in this kind of title would also work well, and you could omit "cuestiones with this, since "New Light" simply implies some new information on or understanding of the topics. That is what "Cuestiones revisadas" really implies.

If you search for these phrases you'll find them used in the titles of a number of publications.

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2013-06-14 08:16:37 GMT)
--------------------------------------------------

I imagine it's not possible to discover what the article actually talks about. If it's primarily about reconsidering evidence already published and interpreted by others, then "A Reconsideration" would be suitable. If it's more about new data that change the picture, "New Light" would be good. I think I'd probably go for "New Light on" in any case, since it would fit both kinds of study, and "New" is always a good word to use (academics want to be seen to provide something new).
Selected response from:

Charles Davis
Spain
Local time: 16:00
Grading comment
Thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4A Reconsideration of / New Light on
Charles Davis
4 +3Another Look at...
Jim Tucker (X)
3 +1Topics reviewed
Ray Ables
3 -1Matters have been reviewed
Patricia González Schütz


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Topics reviewed


Explanation:
Topics reviewed regarding the creation, location, environmental impact...

Ray Ables
United States
Local time: 09:00
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Toni Castano
6 mins
  -> Thanks Toni
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Another Look at...


Explanation:
The solution has to be natural.

Jim Tucker (X)
United States
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  David Ronder: Strikes me as a smart solution
24 mins

agree  Billh
31 mins

agree  Charles Davis: In fairness I should reciprocate: this is fine
43 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
Matters have been reviewed


Explanation:
Matters as in "asunto".

Patricia González Schütz
Italy
Local time: 16:00
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Yvette Neisser Moreno: This doesn't sound like an academic title.
2 hrs
  -> Yes, you're right.
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
A Reconsideration of / New Light on


Explanation:
Pretty much along the same lines as Jim's suggestion; this is a standard formula in the titles of academic articles. "Revisar" implies questioning and correcting the established interpretation of something, often in the light of new evidence. "Reconsider", implying reflecting anew on something that has already been explored before, seems to me the right word.

You could include "cuestiones" by saying "A Reconsideration of Issues Concerning/Related to...", for example. Strictly it is not claiming to reconsider the matters listed exhaustively, but only certain aspects of them. However, in practice I don't think anything important would be lost if you cut it down to "A Reconsideration of the Foundation, Location..." etc.

I think "New Light on...", another formula used in this kind of title would also work well, and you could omit "cuestiones with this, since "New Light" simply implies some new information on or understanding of the topics. That is what "Cuestiones revisadas" really implies.

If you search for these phrases you'll find them used in the titles of a number of publications.

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2013-06-14 08:16:37 GMT)
--------------------------------------------------

I imagine it's not possible to discover what the article actually talks about. If it's primarily about reconsidering evidence already published and interpreted by others, then "A Reconsideration" would be suitable. If it's more about new data that change the picture, "New Light" would be good. I think I'd probably go for "New Light on" in any case, since it would fit both kinds of study, and "New" is always a good word to use (academics want to be seen to provide something new).

Charles Davis
Spain
Local time: 16:00
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 312
Grading comment
Thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Billh
3 mins
  -> Thanks, Bill

agree  Jim Tucker (X): yes, this kind of thing... A Reconsideration is good; could even go at the end of the title after a colon
5 mins
  -> Thanks, Jim. Yes, putting it at the end is quite commonly done and would work.

agree  Yvette Neisser Moreno
1 hr
  -> Thanks, Yvette :)

agree  Zilin Cui
11 hrs
  -> Thank you, Mafalda!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search