19:22 Feb 21, 2013 |
Spanish to German translations [PRO] Law/Patents - Law: Taxation & Customs / Steuerverfahren | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: MALTE STADTLANDER Spain Local time: 22:25 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Bußgeldbescheid (Erklärung siehe unten) |
|
Bußgeldbescheid (Erklärung siehe unten) Explanation: Es handelt sich um eine etwas umständliche Formulierung für das, was man abgekürzt einfach mit "Bußgeldbescheid" übersetzen kann (und m.E. auch sollte): acto administrativo = Verwaltungsakt por el concepto impositivo = mit dem Gegenstand abgabenrechtlicher Art de sanciones = der [Geld]Buße (verwaltungsrechtliche Sanktion) objeto de impugnación = [je nach gewählter Übersetzung des Rechtsbehelfs:] widerspruchsgegenständlich / einspruchsgegenständlich / (neutraler:) anfechtungsgegenständlich Ein (abgabenrechtlicher) Bußgeldbescheid ist bekanntlich ein VA abgabenrechtlicher Art der eine verwaltungsrechtliche Sanktion oder "Buße" (namentlich eine "Geldbuße") zum Gegenstand hat. Übersetzungsvorschlag: Der vorliegende Widerspruch [Deiner Übersetzung folgend] wird abgewiesen [oder: abgelehnt/ diesem wird nicht stattgegeben] und der widerspruchsgegenständliche [oder: einspruchsgegenständliche/angefochtene] Bußgeldbescheid wird bestätigt. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.