algo eterno haya dado comienzo a lo finito

English translation: something eternal must have given rise to our finite universe

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:algo eterno haya dado comienzo a lo finito
English translation:something eternal must have given rise to our finite universe
Entered by: Lydia De Jorge

17:35 Sep 11, 2012
Spanish to English translations [PRO]
Religion
Spanish term or phrase: algo eterno haya dado comienzo a lo finito
Algunos científicos desarrollaron la teoría del Big Bang, que afirma que al principio había una singularidad y esta explotó. Sin embargo, no se contesta la pregunta de cuándo o cómo surgió la primera singularidad. Es necesario que algo eterno haya dado comienzo a lo finito.

Can't come up with an appropriate way of translating this phrase. TIA!
Lydia De Jorge
United States
Local time: 12:00
something eternal must have given rise to our finite universe
Explanation:
or 'that which is finite', but I prefer the above
Selected response from:

Simon Bruni
United Kingdom
Local time: 18:00
Grading comment
Many thanks, Simon!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6something eternal must have given rise to our finite universe
Simon Bruni


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
something eternal must have given rise to our finite universe


Explanation:
or 'that which is finite', but I prefer the above

Simon Bruni
United Kingdom
Local time: 18:00
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 32
Grading comment
Many thanks, Simon!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard: Very debatable statement!
19 mins
  -> true, I have always wondered if the concept of time exists at all outside of human consciousness

agree  Stephen D. Moore
46 mins

agree  Rosa Paredes: With Phil. I'd go with '... that which is finite'
50 mins

agree  James A. Walsh
1 hr

agree  Alexander C. Thomson: Possibly ‘… to the temporal / to that which is temporal’
2 hrs

agree  Denise Phelps: I prefer your rendering: "that which is finite" sounds awfully biblical (but maybe this is a biblical text...).
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search