PRESENTADO

09:28 Aug 15, 2012
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

Spanish to German translations [PRO]
Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / Standesamtsbescheinigungen MEXIKO
Spanish term or phrase: PRESENTADO
Aus einer Geburtsbescheinigung des Standesamtes von Monterrey, Bundesstaat von Nuevo León, Mexiko:

(Bei "XXX" handelt es sich um Platzhalter, die personenbezogene Daten ersetzen)

"DATOS DEL REGISTRADO
NOMBRE: XXX HORA: XXX
FECHA DE NACIMIENTO: XXX COMPARECIO: PADRE
***PRESENTADO***: VIVO SEXO: MASCULINO No DE CERTIFICADO: XXX"

"GEMELDET ALS": (LEBENDIG)???

Danke für Eure Meinungen und Kommentare.
MALTE STADTLANDER
Spain
Local time: 17:40


Summary of answers provided
3 +2vorgestellt
Anke Weimann
3 +1vorgestellte Person
Sebastian Witte
3geboren
erika rubinstein
3einzutragende Person
Sebastian Witte


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
geboren


Explanation:
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=694040&langi...

erika rubinstein
Local time: 17:40
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 64
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
vorgestellt


Explanation:
Die entsprechenden Ämter verlangen manchmal, dass das Kind persönlich "vorstellig" wird (vermutlich um evtl. Missbrauch auszuschließen).

Anke Weimann
Spain
Local time: 17:40
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 22

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sabine Reichert
1 hr
  -> Danke, Sabine!

agree  Alfred Satter: ja!
2 hrs
  -> Danke
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
einzutragende Person


Explanation:
OK, hier sind mehrere Auslegungen denkbar, aber ich meine es wäre "el presentado" (einzutragende oder evtl. 'vom Anmelder vorgestellte Person') gemeint.

Example sentence(s):
  • Artículo 60. Para que se haga constar en el acta de nacimiento el nombre del padre de un hijo fuera del matrimonio, es necesario que aquél lo pida por sí o por apoderado especial constituido en la forma establecida en el artículo 44 ...
  • ... haciéndose constar la petición. La madre no tiene derecho de dejar de reconocer a su hijo. Si al hacer la presentación no se da el nombre de la madre, se pondrá en el acta que el presentado es hijo de madre desconocida ...

    Reference: http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_german/certificates_dip...
    Reference: http://mexico.justia.com/federales/codigos/codigo-civil-fede...
Sebastian Witte
Germany
Local time: 17:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 96
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
vorgestellte Person


Explanation:
Ich meine es wäre dies, die vom Anmelder vorgestellte Person (=der/die hier Eingetragene, nur dass das hier sprachlich nicht so gut funktioniert wegen der Dopplung mit "Daten des/der Registrierten" in der Überschrift) lebt (falls die Vorstellung viel später als die Geburt erfolgt, je nach inhaltlichen Gegebenheiten im Normalfall, bei Vorstellung direkt nach der Geburt: wurde lebend geboren) und ist männlich (vgl. Sabines Antwort im Verlinkten und folgendem Zitat aus dem Mexikanischen Bürgerlichen Gesetzbuch:

"Para que se haga constar en el acta de nacimiento [Geburtsurkunde] el nombre del padre de un hijo fuera del matrimonio, es necesario que aquél lo pida por sí o por apoderado especial constituido en la forma establecida en el artículo 44, haciéndose constar la petición.

La madre no tiene derecho de dejar de reconocer a su hijo. Tiene obligación de que su nombre figure en el acta de nacimiento de su hijo. Si al hacer la presentación [ich verstehe: die Vorstellung der einzutragenden Person] no se da el nombre de la madre, se pondrá en el acta que el presentado [sic!, mE = die vorgestellte Person] es hijo de madre desconocida, pero la investigación de la maternidad podrá hacerse ante los Tribunales de acuerdo con las disposiciones relativas de este Código."


    Reference: http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_german/certificates_dip...
    Reference: http://mexico.justia.com/federales/codigos/codigo-civil-fede...
Sebastian Witte
Germany
Local time: 17:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 96

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alfred Satter: wenn dann: vorgestelltes Kind :-)
1 hr
  -> Ich verstehe den Humor ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search