GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
13:33 Feb 22, 2012 |
|
English to Portuguese translations [PRO] Tech/Engineering - Manufacturing / inventory | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Andre Ramos Local time: 01:56 | ||||||
Grading comment
|
items in stock have been allocated to the d.o. os itens em armazém foram consignados ao D.O. Explanation: São itens que estão em armazém mas já estão cativados pelo D.O. (presumo ser o Department of Operations, que terá a mesma sigla em pt) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
items in stock have been allocated to the d.o. Os itens em estoque (ou inventário) foram alocados a O.D. (ou O.E.) Explanation: Sug. Entendo que DO refere-se a dispatch order (ordem ou pedido de embarque, de despacho, remessa, entrega, etc.) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
items in stock have been allocated to the d.o. os itens em estoque foram atribuídos/destinados à ordem de entrega Explanation: DO = Delivery Order |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
items in stock have been allocated to the d.o. os artigos em estoque foram foram consignados à O.D. (ordem de entrega) Explanation: ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.