soportar facturación

German translation: Rechnungen ertragen

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:soportar facturación
German translation:Rechnungen ertragen
Entered by: Marta Riosalido

09:51 Jul 1, 2011
Spanish to German translations [PRO]
Law: Taxation & Customs
Spanish term or phrase: soportar facturación
En ese periodo, la sociedad emitió y soportó facturación en el mercado interior por un importe total de XXXX euros.
Marta Riosalido
Spain
Local time: 20:59
siehe unten
Explanation:
Gemeint ist m.E. dass die Fa. sowohl eigene Rechnungen gestellt hat (Einnahmen oder Aktiva) als auch Rechnungen bezahlt, bzw. gestellt bekommen hat (Kosten oder Passiva). Es handelt sich also um eine grobe Form der Ermittlung der Gewinn- uund Verlustrechnung.

Bei der Erklärung der MwSt gibt es ähnliches: Zum einen wird ermittelt, wieviel MwSt erhoben wurde (dass heisst per selbst gestellter Rechnungen einbehalten) und wieviel MwSt per empfangener Rechnungen abgeführt oder ERTRAGEN wurde (Vorsteuerabzug).

Aus diesen Erwägungen würde ich hier vorschlagen:

In diesem Berechnungszeitraum [oder Erhebungszeitraum oder Geschfäftsjahr - je nachdem worum es geht] hat die Gesellschaft innerhalb des nationalen Marktes Rechnungen über einen Gesamtwert von XXX Euro gestellt und ertragen.

Es ist allerdings nach wie vor etwas unlogisch, warum man beide Werte miteinander addiert. Gemeint ist wahrscheinlich das Ergebnis der Substraktion der ertragenen Rechnungen von den gestellten Rechnungen. Wenn hier ein positiver Wert rauskommt, hat die Gesellschaft Gewinn erzielt, kommt ein negativer Wert heraus, hat sie verlust erwirtschaftet.
Selected response from:

MALTE STADTLANDER
Spain
Local time: 20:59
Grading comment
Genau das isses!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Fakturierung unterstützen
erika rubinstein
3siehe unten
MALTE STADTLANDER


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Fakturierung unterstützen


Explanation:
---

erika rubinstein
Local time: 20:59
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ines R.
7 mins

disagree  MALTE STADTLANDER: Hat in diesem Fall nichts mit "unterstützen" zu tun, sondern mit "ertragen". Schreibe gleich etwas dazu.
23 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
siehe unten


Explanation:
Gemeint ist m.E. dass die Fa. sowohl eigene Rechnungen gestellt hat (Einnahmen oder Aktiva) als auch Rechnungen bezahlt, bzw. gestellt bekommen hat (Kosten oder Passiva). Es handelt sich also um eine grobe Form der Ermittlung der Gewinn- uund Verlustrechnung.

Bei der Erklärung der MwSt gibt es ähnliches: Zum einen wird ermittelt, wieviel MwSt erhoben wurde (dass heisst per selbst gestellter Rechnungen einbehalten) und wieviel MwSt per empfangener Rechnungen abgeführt oder ERTRAGEN wurde (Vorsteuerabzug).

Aus diesen Erwägungen würde ich hier vorschlagen:

In diesem Berechnungszeitraum [oder Erhebungszeitraum oder Geschfäftsjahr - je nachdem worum es geht] hat die Gesellschaft innerhalb des nationalen Marktes Rechnungen über einen Gesamtwert von XXX Euro gestellt und ertragen.

Es ist allerdings nach wie vor etwas unlogisch, warum man beide Werte miteinander addiert. Gemeint ist wahrscheinlich das Ergebnis der Substraktion der ertragenen Rechnungen von den gestellten Rechnungen. Wenn hier ein positiver Wert rauskommt, hat die Gesellschaft Gewinn erzielt, kommt ein negativer Wert heraus, hat sie verlust erwirtschaftet.

MALTE STADTLANDER
Spain
Local time: 20:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 67
Grading comment
Genau das isses!
Notes to answerer
Asker: Schönen Dank, Malte!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search