МП

Spanish translation: Sello / Lugar para el sello

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:МП
Spanish translation:Sello / Lugar para el sello
Entered by: Natalia Makeeva

17:09 Apr 24, 2011
Russian to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Russian term or phrase: МП
Модель договора об открытии банковского счета. В конце указываются реквизиты банка и реквизиты клиента (юридического лица). Потом идут ФИО, подписи, и в самом самом конце две аббревиатуры МП, одна - под данными банка, другая - под данными клиента. Что это может быть? "Международное предприятие"? Я нашла "микропредприятие" в списке аббревиатур, но банк яавно микропредприятием не является. Благодарю заранее за помощь
Natalia Makeeva
Spain
Local time: 02:21
Lugar del sello
Explanation:
МП, что обозначает "место для печати". это аббревиатура LS (locus sigili) дословно переведенная на русский язык с латыни. Я не рекомендую оставлять ее в латинском варианте в испанском документе, и думаю. что ее следует перевести как "Lugar del sello".

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-04-24 19:01:14 GMT)
--------------------------------------------------

O simplemente "Sello"
Selected response from:

Tatiana Vasilieva Kalashnikova
Spain
Local time: 02:21
Grading comment
Спасибо большое!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2Lugar del sello
Tatiana Vasilieva Kalashnikova


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Lugar del sello


Explanation:
МП, что обозначает "место для печати". это аббревиатура LS (locus sigili) дословно переведенная на русский язык с латыни. Я не рекомендую оставлять ее в латинском варианте в испанском документе, и думаю. что ее следует перевести как "Lugar del sello".

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-04-24 19:01:14 GMT)
--------------------------------------------------

O simplemente "Sello"

Tatiana Vasilieva Kalashnikova
Spain
Local time: 02:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Спасибо большое!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Julio Pinel
1 hr

agree  Monika Jakacka Márquez: Basta con decir "sello" :)
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search