GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:09 Apr 24, 2011 |
Russian to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tatiana Vasilieva Kalashnikova Spain Local time: 02:21 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | Lugar del sello |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Lugar del sello Explanation: МП, что обозначает "место для печати". это аббревиатура LS (locus sigili) дословно переведенная на русский язык с латыни. Я не рекомендую оставлять ее в латинском варианте в испанском документе, и думаю. что ее следует перевести как "Lugar del sello". -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2011-04-24 19:01:14 GMT) -------------------------------------------------- O simplemente "Sello" |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|