08:27 Apr 11, 2011 |
Spanish to German translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: MALTE STADTLANDER Spain Local time: 03:01 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Siehe bitte unten |
|
Siehe bitte unten Explanation: Ich verstehe das so: Gemeint ist, dass die Willenserklärung mit Wirkung für einen Anderen (oder einen Dritten) abgegeben wird. Der Satz besagt also dass der Erklärende bei Abgabe der Willenserklärung nicht nur ausdrücklich darauf hinweisen muss, dass die Willenserklärung für ihn selbst, sondern mit Wirkung für einen Anderen [oder Dritten] abgegeben wird, sondern dass er auch die Person, in dessen Namen er den Vertrag schließt, konkret bezeichnen muss. Für die Übersetzung würde ich folgenden Vorschlag machen: lo que significa no solo la declaración expresa del ***carácter heteroeficaz*** del acto que se pretende realizar, sino también la designación concreta de la persona para la que se contrata." "(...) was bedeutet, dass der Erklärende bei Abschluss des Rechtsgeschäfts nicht nur ausdrücklich darauf hinweisen muss, dass er die Willenserklärung mit Wirkung für einen anderen abgibt, sondern dass er auch die Person konkret bezeichnen muss, in dessen Namen [oder für die] er den Vertrag abschließt." |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|