Legal Aid Assessment

Spanish translation: No hay condena en costas con excepción de los gastos incurridos por ambas partes...

17:26 Mar 21, 2011
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: Legal Aid Assessment
"... no order for costs save for a Legal Aid Assessment of both parties costs"
broca
Local time: 08:55
Spanish translation:No hay condena en costas con excepción de los gastos incurridos por ambas partes...
Explanation:
"No hay condena en costas, con excepción de los gastos incurridos por ambas partes, que serán a cargo del servicio de asistencia jurídica gratuita"

Not an easy translation, because the Spanish civil procedure regulations differ greatly with the procedures in English-speaking countries.

In this case it seems clear to me (from the context provided) that the final ruling by the Court takes into account the financial situation of the parties and directs a legal aid assessment of both, in order to allow those cost to be paid for by the Legal Aid. That is, the loser does not end up paying for the costs of the winner.
Selected response from:

Paul Murga
Peru
Local time: 01:55
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5No hay condena en costas con excepción de los gastos incurridos por ambas partes...
Paul Murga
4Evaluación de la asistencia legal
Marina Puertas


Discussion entries: 3





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
legal aid assessment
Evaluación de la asistencia legal


Explanation:
Seen in other texts

Marina Puertas
Spain
Local time: 08:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 26
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 15 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
legal aid assessment
No hay condena en costas con excepción de los gastos incurridos por ambas partes...


Explanation:
"No hay condena en costas, con excepción de los gastos incurridos por ambas partes, que serán a cargo del servicio de asistencia jurídica gratuita"

Not an easy translation, because the Spanish civil procedure regulations differ greatly with the procedures in English-speaking countries.

In this case it seems clear to me (from the context provided) that the final ruling by the Court takes into account the financial situation of the parties and directs a legal aid assessment of both, in order to allow those cost to be paid for by the Legal Aid. That is, the loser does not end up paying for the costs of the winner.

Example sentence(s):
  • (Justice Leveson) directed a legal aid assessment of both her costs and his costs

    Reference: http://www.hmcourts-service.gov.uk/infoabout/scco/case_summa...
Paul Murga
Peru
Local time: 01:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Gracias, Paul. Yo lo entiendo de otra forma: no hay condena en costas, pero ambas partes deberán pagar la tasación de la asistencia jurídica gratuita de sus costas (en el caso de que se haya hecho dicha tasación). Ya me dirás.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search