17:26 Mar 21, 2011 |
English to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Paul Murga Peru Local time: 01:55 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | No hay condena en costas con excepción de los gastos incurridos por ambas partes... |
| ||
4 | Evaluación de la asistencia legal |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
legal aid assessment Evaluación de la asistencia legal Explanation: Seen in other texts |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
legal aid assessment No hay condena en costas con excepción de los gastos incurridos por ambas partes... Explanation: "No hay condena en costas, con excepción de los gastos incurridos por ambas partes, que serán a cargo del servicio de asistencia jurídica gratuita" Not an easy translation, because the Spanish civil procedure regulations differ greatly with the procedures in English-speaking countries. In this case it seems clear to me (from the context provided) that the final ruling by the Court takes into account the financial situation of the parties and directs a legal aid assessment of both, in order to allow those cost to be paid for by the Legal Aid. That is, the loser does not end up paying for the costs of the winner. Example sentence(s):
Reference: http://www.hmcourts-service.gov.uk/infoabout/scco/case_summa... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.