Dirección General del Menor y la Familia

German translation: Amt für Familie und Jugendschutz

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Dirección General del Menor y la Familia
German translation:Amt für Familie und Jugendschutz
Entered by: WMOhlert

13:49 Feb 19, 2011
Spanish to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Kinder- und Jugendschutz / Spanien
Spanish term or phrase: Dirección General del Menor y la Familia
Wie kann ich diese Behörde übersetzen?

Einfach nur: Familienbehörde?
WMOhlert
Germany
Local time: 16:57
Amt für Familie und Jugendschutz
Explanation:
Siehe Diskussionsbeiträge oben.
Selected response from:

MALTE STADTLANDER
Spain
Local time: 16:57
Grading comment
Danke! Meine Version: Amt für Familie, Kinder- und Jugendschutz
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Amt für Familie und Jugendschutz
MALTE STADTLANDER
3Jugendamt / Jugendämter
Walter Blass


Discussion entries: 8





  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Amt für Familie und Jugendschutz


Explanation:
Siehe Diskussionsbeiträge oben.

MALTE STADTLANDER
Spain
Local time: 16:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 195
Grading comment
Danke! Meine Version: Amt für Familie, Kinder- und Jugendschutz
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Jugendamt / Jugendämter


Explanation:
Ich glaube, das wäre die Äquivalenz im deutschsprachigen Raum

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2011-02-19 14:58:51 GMT)
--------------------------------------------------

Aus versch. deutsche Quellen:
Jugendamt= Amt für Jugend und Familie.
Beim Jugendamt erfahren Sie nicht nur Adressen von Beratungsstellen, oft kann Ihnen das Jugendamt auch selbst helfen.
Amt für Kinder, Jugendliche und Familien, Allgemeiner Sozialdienst (ASD)
Erst wenn man sich mit der Familie nicht über eine Gefährdung verständigen und im Kontakt keine gemeinsamen Pläne machen konnte, erst dann brauchte man das Jugendamt und letztlich das Familiengericht.
Spaltung der Verantwortung im Dreieck Jugendamt, Familie und Berater.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2011-02-19 15:11:26 GMT)
--------------------------------------------------


Ich meinte es könnte eine Äquivalenz in den entsprechenden Leistungen bzw. Aufgabenbereiche bestehen. Habe aber aber keinesfalls gemeint, dass es 1:1 wäre. Wünsche auch ein schönes WE.

Walter Blass
Argentina
Local time: 11:57
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 107
Notes to answerer
Asker: Das ist schon richtig, aber ich scheue mich, dt. Behördenbezeichnungen 1:1 zu übernehmen, zumal die jeweiligen Aufgaben/Funkktionen selten 100% äquivalent sind. Schönes WE ...

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search