@Malte 17:16 Jan 20, 2011
piso ist definitiv Stockwerk/Geschoss. Nach nochmaligem Lesen glaube ich, dass sich im Original ein Fehler befindet: m.E. muss es heißen "cubierta total por piso y unidad funcional". Dann würde sich das "piso" nur auf die Wohneinheit beziehen und in diesem Fall bedeutet das, dass es keine Maisonette-Wohnung ist (mit mehreren Etagen innerhalb der Wohnung). Für eine solche Wohnung müßte dann z.B. dort stehen "cubierta total por piso 100 m2 y por unidad funcional 100m2." Insofern müßte meine Antwort korrigiert lauten: "Gesamtfläche pro Etage". (weiter mit "und Wohneinheit: xx m2".
In Argentinien verjüngen sich viele Hochhäuser nach oben hin, so dass zwar immer weniger Wohnfläche reinpasst, dafür aber die freie Dachfläche des jeweils darunter liegenden Stockwerks als Terrasse nutzbar ist. Aber sooo klein ist kein Stockwerk ;-) |