1 seul rapport de démultiplication ratio : 6,066

Spanish translation: 1 único factor de reducción de velocidad : 6,066

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:1 seul rapport de démultiplication ratio : 6,066
Spanish translation:1 único factor de reducción de velocidad : 6,066
Entered by: Natalia Makeeva

17:10 Jan 4, 2011
French to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / Vehículo eléctrico, transmisión
French term or phrase: 1 seul rapport de démultiplication ratio : 6,066
Buenas tardes, estimados colegas:
Vuelvo a recurrir a vuestra ayuda, ya que en el período de fiestas resulta muy difícil encontrar una biblioteca abierta que tenga diccionarios técnicos :))

Transmisión: reductor

[Luego va la lista de características]
1 seul rapport de démultiplication ratio : 6,066
Blocage mécanique en position P
pas de rapport de marche arrière
Huile : DiaQueen ATF SP-III (huile basse viscosité pour augmenter l’autonomie, ref.9979.A7, capacité 0.75l)

Gracias anticipadas a los que puedan aclararme qué significa en esta frase la "démultiplication ratio" y cómo se relaciona con los cambios del coche (o un cambio, en este caso).
Natalia Makeeva
Spain
Local time: 07:16
1 único factor de reducción de velocidad : 6,066
Explanation:
Se usa esta terminología.

--------------------------------------------------
Note added at 23 días (2011-01-27 22:12:08 GMT)
--------------------------------------------------

Se dice factor de reducción cuando disminuye y multiplicación cuando aumenta, por lo que en este caso creo que es la segunda acepción la correcta: Factor de multiplicación de velocidad. Sorry.
http://es.wikipedia.org/wiki/Corona_(mecanismo)
Selected response from:

Enrique Yániz
Local time: 07:16
Grading comment
¡Gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +11 único factor de reducción de velocidad : 6,066
Enrique Yániz
4 +11 sola relación del ratio de desmultiplicación: 6,066
Anaskap


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
1 sola relación del ratio de desmultiplicación: 6,066


Explanation:
XtremeRacers • Ver Tema - Ángulo correcto de giro del volante ...
¿Qué relación tiene el ratio de desmultiplicación de la dirección 15.2:1 con estos grados de 'steer lock'? Saludos y gracias de antemano. ...
www.xtremeracers.info › ... › rFactor › Ayuda rFactor - En caché

Todo Radio Control. TRC
15 entradas - 5 autores - Última entrada: 18 Sep 2008
sabiendo la desmultiplicacion del motor (gear ratio) sabes que por cada por vueltas del motor las ruedas daran una vuelta. por ejemplo, ...
www.todoradiocontrol.net/.../savage-brushless-t852-30.html - En caché
km77.com. Lexus GS 450h. Información. Imágenes.
12 Dic 2007 ... La dirección tiene asistencia eléctrica (Electric Power Steering, EPS) y desmultiplicación variable (Variable Gear Ratio Steering VGRS). ...
www.km77.com/00/lexus/gs/450h/t03.asp - En caché

Anaskap
Local time: 23:16
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alejandro Moreno-Ramos: Creo que sobra una de estas dos palabras: "relación" o "ratio".
36 days
  -> Gracias, saludos!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 days   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
1 único factor de reducción de velocidad : 6,066


Explanation:
Se usa esta terminología.

--------------------------------------------------
Note added at 23 días (2011-01-27 22:12:08 GMT)
--------------------------------------------------

Se dice factor de reducción cuando disminuye y multiplicación cuando aumenta, por lo que en este caso creo que es la segunda acepción la correcta: Factor de multiplicación de velocidad. Sorry.
http://es.wikipedia.org/wiki/Corona_(mecanismo)


    Reference: http://www.monografias.com/trabajos13/reducty/reducty.shtml
Enrique Yániz
Local time: 07:16
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
¡Gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alejandro Moreno-Ramos: Me parece que aquí la velocidad de salida es inferior (queremos que las ruedas del vehículo den pocas vueltas en relación al motor), así que sería reducción.
30 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search