capital

17:58 Jul 27, 2010
This question was closed without grading. Reason: Other

Spanish to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Immobiliarsachenrecht
Spanish term or phrase: capital
Es geht um eine Hypothek.

"La finca nº 00000 de Municipio RESPONDE de la suma de IMPORTE1 EUROS ***de capital***, y de la cantidad de IMPORTE2 EUROS para costas y gastos."

Zunächst könnte man hier annehmen, dass es sich bei *capital* um die *Hauptverbindlichkeit* (aus dem hypothekarisch gesicherten Darlehen) handeln soll.

Ins Zaudern komme ich allerdings deswegen, weil dann mit keinem Wort die Zinsen erwähnt würden. Es ist ja die Rede von der Hauptverbindlichkeit + costas [dieser Begriff wird gleich Gegenstand einer weiteren Frage sein] + gastos.

Um ein zinsloses Darlehen handelt es sich nicht, da der Text diese weiter oben ausdrücklich erwähnt:

"(...) y a tal efecto, comparecer ante Notario para otorgar la correspondiente escritura de cancelación, manifestando haber recibido las cantidades adeudadas, *intereses* y demás conceptos."

Wäre es möglich, dass der Begriff *capital* hier die Zinserträge mit einschließt?

Danke für Eure Überlegungen.
MALTE STADTLANDER
Spain
Local time: 19:30



Discussion entries: 7





  

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search