prendersi il "gusto"

English translation: with relish

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:prendersi il \"gusto\"
English translation:with relish
Entered by: Sabina Brusemini

11:38 Feb 4, 2010
Italian to English translations [PRO]
Marketing - Furniture / Household Appliances / promozione attraverso marketing virale
Italian term or phrase: prendersi il "gusto"
[...] prendersi il "gusto" di riempire la metropolitana di misteriosi cuochi [...].

Si tratta di un testo per una campagna pubblicitaria che associa il desgin al cibo attraverso tecniche di marketing virale.

In inglese vorrei trovare un'espressione simile a quella figurata italiana per rendere il gioco di parole (prendersi il gusto di fare qualcosa) in un testo che parla anche di cibo, ma non vedo soluzioni facili...

Grazie a chiunque vorrà contribuire.

Sabina
Sabina Brusemini
United Kingdom
Local time: 23:46
sprinkle liberally
Explanation:
io userei un'altra metafora culinaria:

"Sprinkle the underground liberally with mysterious cooks"
o qualcosa del genere.
HTH

Let Ginjer cast its magical spell, Fill each cupcake with home made and old fashioned flavors. Sprinkle liberally with heartfelt goodness.
www.ginjer.com/

Finally sprinkle a liberal amount of the dried garlic all over the potatoes and in / out ... Sprinkle liberally with brown sugar. Cover with aluminum foil. ...
www.art4ic.com/IC_Recipes.php

--------------------------------------------------
Note added at 1 day20 hrs (2010-02-06 08:04:22 GMT)
--------------------------------------------------

alternatively, try this:

*** with relish ***

Your sentence could read something like:
No billposting or media ads, but an aggressive approach, with a pinch of mystery: we'll distribute, ***with relish,*** a generous number of cooks in the underground and railway stations, and around the main throughways leading to the Salon".

I particularly like "relish" in this context, as it has a distinct culinary connotation, while also meaning to enjoy something very much, doing something


relish


• noun

»
1. [mass noun] great enjoyment: she swigged a mouthful of wine with relish.
| manner
»
• liking for or pleasurable anticipation of something: I was appointed to a post for which I had little relish.
| liking
»
2. a piquant sauce or pickle eaten with plain food to add flavour.

http://dws-sketch.uk.oup.com/cgi-bin/onlineOde/find_lemma.cg...

http://thesaurus.reference.com/browse/relish

Selected response from:

Sarah Jane Webb
Local time: 00:46
Grading comment
Thank you very much Sarah Jane for your search.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2sprinkle liberally
Sarah Jane Webb
3 +2get/acquire/develop a taste for
manducci
4enjoy
momo savino
4take a liking to
Jeanie Eldon
4"flavor" the subway walls with...
potra
3to tuck in(to)
William Murphy


Discussion entries: 7





  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
enjoy


Explanation:
Visto che significa sia "divertirsi" che "gustare il pasto" (Enjoy your meal!) lo userei serenamente.

momo savino
Switzerland
Local time: 00:46
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
take a liking to


Explanation:
suggestione

Jeanie Eldon
United Kingdom
Local time: 23:46
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
to tuck in(to)


Explanation:
maybe the double meaning of this expression might help here.
To tuck in - as with putting a child to bed (furniture reference)
to tuck in(to) - as in to eat heartily (food reference)

William Murphy
Italy
Local time: 00:46
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"flavor" the subway walls with...


Explanation:
"flavor" the subway walls with mysterious chefs

--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2010-02-05 15:24:00 GMT)
--------------------------------------------------

IN light of Sarah Jane Webb's input, I would then propose:
...mysterious chefs mingle flavors in the subway

the entire paragraph would probably help.

potra
United States
Local time: 19:46
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 15
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
sprinkle liberally


Explanation:
io userei un'altra metafora culinaria:

"Sprinkle the underground liberally with mysterious cooks"
o qualcosa del genere.
HTH

Let Ginjer cast its magical spell, Fill each cupcake with home made and old fashioned flavors. Sprinkle liberally with heartfelt goodness.
www.ginjer.com/

Finally sprinkle a liberal amount of the dried garlic all over the potatoes and in / out ... Sprinkle liberally with brown sugar. Cover with aluminum foil. ...
www.art4ic.com/IC_Recipes.php

--------------------------------------------------
Note added at 1 day20 hrs (2010-02-06 08:04:22 GMT)
--------------------------------------------------

alternatively, try this:

*** with relish ***

Your sentence could read something like:
No billposting or media ads, but an aggressive approach, with a pinch of mystery: we'll distribute, ***with relish,*** a generous number of cooks in the underground and railway stations, and around the main throughways leading to the Salon".

I particularly like "relish" in this context, as it has a distinct culinary connotation, while also meaning to enjoy something very much, doing something


relish


• noun

»
1. [mass noun] great enjoyment: she swigged a mouthful of wine with relish.
| manner
»
• liking for or pleasurable anticipation of something: I was appointed to a post for which I had little relish.
| liking
»
2. a piquant sauce or pickle eaten with plain food to add flavour.

http://dws-sketch.uk.oup.com/cgi-bin/onlineOde/find_lemma.cg...

http://thesaurus.reference.com/browse/relish



Sarah Jane Webb
Local time: 00:46
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Thank you very much Sarah Jane for your search.
Notes to answerer
Asker: Ottima metafora, grazie mille. Però così si perde il senso del piacere. "Prencersi il gusto/prenderci gusto a fare qualcosa" vuol dire che qualcosa ci è piaciuto così tanto che lo ripeteremo sicuramente. Comunque grazie davvero per il contributo, terrò presente questa metafora in futuro. Sabina


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Stefano Costa (X): I like it!
49 mins
  -> thank you Stefano :-)

agree  Federica Masante: to add a good dash of creative zest to the linguistic mix!
1 hr
  -> thanks Federica :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
get/acquire/develop a taste for


Explanation:
Could you provide the rest of the sentence? It might help.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days8 mins (2010-02-06 11:46:13 GMT)
--------------------------------------------------

How about this: ''...to cook up a campaign that will see metro stations [...] awash with mysterious chefs ...''

cook up: invent

You could also use 'snowballing campaign' to render the idea of the gradual build up of the campaign.

manducci
Local time: 00:46
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: La frase completa è: "Nessuna affissione o uscita sui giornali, ma l’idea di essere aggressivi e di prendersi il “gusto” di riempire di misteriosi cuochi la metropolitana, la stazione e le principali arterie di comunicazione verso il Salone."


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oliver Lawrence: acquire or develop
11 mins

neutral  momo savino: Secondo me il senso è un altro
11 mins
  -> could you explain what this alternative 'sense' is, and how you gleaned it from the short context given?

agree  Rachael Alexander
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search