operante

Spanish translation: encargada/nombrada

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:operante
Spanish translation:encargada/nombrada

13:55 Nov 23, 2009
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2009-11-27 08:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Italian to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Italian term or phrase: operante
Esta es mi frase:
Il PM manda ...
La polizia Giudiziaria operante per la citazione (anche orale) per il giorno dell’udienza dei testi indicati nella richiesta di autorizzazione allegata.
Esta es mi traducción:
El MF encarga a la policía Judicial ? ocuparse de la orden de comparecencia (escrita u oral) para el día de la audiencia de los testigos indicados en la solicitud de autorización que se adjunta.
Mi pregunta es:
¿Existe en castellano un término que traduzca "operante"? (Significa que es la policía que investigó)
Gracias
Momo
momo savino
Switzerland
Local time: 13:42
encargada/nombrada
Explanation:
Esto como significado, pero buscando en formularios procesales me resulta unicamene Policia Judicial encargada o nombrada. Lo mismo.

Una idea mas.
Selected response from:

Yajaira Pirela
Italy
Local time: 13:42
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2encargada/nombrada
Yajaira Pirela
3 +1actuante
Maura Affinita


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
encargada/nombrada


Explanation:
Esto como significado, pero buscando en formularios procesales me resulta unicamene Policia Judicial encargada o nombrada. Lo mismo.

Una idea mas.


Yajaira Pirela
Italy
Local time: 13:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 35
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Assunta Puccini: De acuerdo. Según lo que propone Momo, sería algo como 'encarga/faculta/delega a la PJ para realizar/llevar a cabo la (diligencia de) citación - Saludos! : )
3 hrs
  -> Gracias MA!

agree  Paula González Fernández
17 hrs
  -> gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
actuante


Explanation:
Se me ocurre que podría andar...

--------------------------------------------------
Note added at 19 horas (2009-11-24 09:16:32 GMT)
--------------------------------------------------

Gracias momo!!!

Maura Affinita
Local time: 08:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 218
Notes to answerer
Asker: ¡PRECIOSA TRADUCCIÓN!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudia Luque Bedregal
1 hr
  -> Gracias Claudia!!!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search