a completo saldo e stralcio

Spanish translation: agreement 'in full and final settlement'

15:11 Jun 15, 2009
Italian to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s)
Italian term or phrase: a completo saldo e stralcio
CONTESTO: si tratta di una scrittura privata tra due parti, una debitrice, l'altra creditrice.
la frase é:
la società X corrisponderà alla societa Y a completo saldo e stralcio la somma di ....
isabella tursi
Spanish translation:agreement 'in full and final settlement'
Explanation:
Dovrebbe essere questo il corrispondente:

http://www.google.it/search?hl=it&q="Agreement in full and f...

--------------------------------------------------
Note added at 30 min (2009-06-15 15:41:21 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Ooops, mi scuso immensamente! A forza di rispondere per l'inglese
allora ho trovato questo (dei sotto il link)
"arreglo totale y definitivo"

http://books.google.es/books?id=DYngFsG2ESEC&pg=PA356&lpg=PA...

--------------------------------------------------
Note added at 30 min (2009-06-15 15:42:12 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Mi correggo (oggi non è giornata)
Arreglo total y definitivo (il dizionario indicato mi pare ottimo)
Selected response from:

Pamela Brizzola
Italy
Local time: 07:34
Grading comment
grazie pamela, ma ho bisogno della traduzione verso lo spagnolo, non verso l'inglese. un saluto
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3pago con quita
Manuel Soutullo García
3 -1agreement 'in full and final settlement'
Pamela Brizzola


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
agreement 'in full and final settlement'


Explanation:
Dovrebbe essere questo il corrispondente:

http://www.google.it/search?hl=it&q="Agreement in full and f...

--------------------------------------------------
Note added at 30 min (2009-06-15 15:41:21 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Ooops, mi scuso immensamente! A forza di rispondere per l'inglese
allora ho trovato questo (dei sotto il link)
"arreglo totale y definitivo"

http://books.google.es/books?id=DYngFsG2ESEC&pg=PA356&lpg=PA...

--------------------------------------------------
Note added at 30 min (2009-06-15 15:42:12 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Mi correggo (oggi non è giornata)
Arreglo total y definitivo (il dizionario indicato mi pare ottimo)

Pamela Brizzola
Italy
Local time: 07:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12
Grading comment
grazie pamela, ma ho bisogno della traduzione verso lo spagnolo, non verso l'inglese. un saluto
Notes to answerer
Asker: grazie pamela, ma ho bisogno della traduzione verso lo spagnolo, non verso l'inglese. un saluto


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Manuel Soutullo García: Arreglo total y definitivo no refleja el significado de saldo e stralcio. Véase la explicación abajo.
1 day 5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pago con quita


Explanation:
Por lo que yo sé el "saldo e stralcio" quiere decir que el deudor paga de una vez la cantidad debida pero con un descuento porcentual, lo que se llama en español "la quita". Mi respuesta no es una traducción per se, más bien un punto de partida, espero serte de ayuda. Un saludo.

--------------------------------------------------
Note added at 1 día5 horas (2009-06-16 20:57:01 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

He aquí una explicación de lo que decía:
E' una modalità di risoluzione "amichevole" di un contenzioso tra debitore e creditore; in alcune forme di credito il debitore può trovarsi in uno stato di "sofferenza", la banca o la finanziaria in genere, accertata l'impossibilità di recuperare in altro modo il credito si accorda (non potendo fare altro e vista la possibilità di perdere tutto) col debitore per la restituzione immediata (saldo) di parte di quanto dovuto, in cambio lei si impegna a rinunciare ad ogni ulteriore diritto o pretesa sull'obbligazione oggetto dell'accordo (stralcio della posizione debitoria)


    https://poliformat.upv.es/access/content/group/ALU_4453_2008/Tema%2010-UPV-Turismo%20II_%202008-2009.doc
    Reference: http://www.boe.es/boe/dias/1999/07/09/pdfs/B09729-09787.pdf
Manuel Soutullo García
Spain
Local time: 07:34
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search