Being, Doing, It

French translation: L'être, le faire, le ça

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Being, Doing, It
French translation:L'être, le faire, le ça
Entered by: Laurence BREYSSE-ROSENFELD

13:34 Mar 19, 2009
English to French translations [PRO]
Philosophy / Personnage littéraire
English term or phrase: Being, Doing, It
Pour décrire la première figure d'un personnage double aventurier, le critique le qualifie de :
"Being, Doing, It".
(En allemand : "Das Sein, Tätig-Sein, Es").
Comment traduire cette description brève mais explicite ?
"Celui qui est, qui fait, lui", par exemple ?
J'avoue n'avoir aucune inspiration bien que disposant du texte anglais et allemand pour m'aider...
Merci à ceux qui voudront bien m'aider.
Laurence
Laurence BREYSSE-ROSENFELD
France
Local time: 03:53
L'être, le faire, le ça
Explanation:
Je suis en accord avec Myriam qui m'a fait souvenir de lectures lointaines de digest de Freud avec le ÇA et ce qui viendrait confirmer la seconde partie avec le Moi
Selected response from:

fmthac
United States
Local time: 21:53
Grading comment
Merci pour la proposition, qui convient parfaitement à mon texte.
Amicalement,
Laurence
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4L'homme, l'homme d'action, c'est lui.
Lionel Masson
1L'être, le faire, le ça
fmthac
Summary of reference entries provided
Un petit coup d'oeil à "ça"...
Myriam Dupouy

Discussion entries: 2





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
being, doing, it
L'homme, l'homme d'action, c'est lui.


Explanation:
Juste une suggestion...

Lionel Masson
Local time: 03:53
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: Peut-être ai-je commis une erreur en omettant de mentionner la description de la seconde figure du personnage, à savoir : "Spirit, Memory, It" en anglais ou en allemand : "Geist, Gedächtnis, Ich". Et donc, si "It" dans la 1ere description est "lui", dans ce cas "I" dans la seconde description est "moi", non ?

Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
being, doing, it
L'être, le faire, le ça


Explanation:
Je suis en accord avec Myriam qui m'a fait souvenir de lectures lointaines de digest de Freud avec le ÇA et ce qui viendrait confirmer la seconde partie avec le Moi

fmthac
United States
Local time: 21:53
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci pour la proposition, qui convient parfaitement à mon texte.
Amicalement,
Laurence
Notes to answerer
Asker: Merci pour vos propositions, qui me rappellent ma première idée de traduction se rapportant à la psychanalyse et à Freud. Cela donnerait donc : "L'être, le faire, le çà" et "l'esprit, la mémoire, le moi"...

Asker: Merci encore d'être là pour aider les confrères. Amicalementn Laurence

Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


48 mins
Reference: Un petit coup d'oeil à "ça"...

Reference information:
http://wapedia.mobi/fr/Ça_(psychanalyse)

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2009-03-19 14:26:04 GMT)
--------------------------------------------------

UK Sartre Society - Jean-Paul Sartre Bibliography - 2003
A systematic examination of different parts of L'Être et le Néant (with reference to the German ... Das Sein und das Nichts (Berlin : Akademie Verlag, 2003, pp. ... ou De la psychanalyse comme style de vie (Lausanne : Payot, 2003). ..... This empty identity allowed one to be a Jew without really being one, ...
www.sartreuk.org/site/view.php?page_name=2003 - 39k - En cache - Pages similaires

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2009-03-19 14:26:56 GMT)
--------------------------------------------------

Bon courage !

Myriam Dupouy
France
Works in field
Native speaker of: French
Note to reference poster
Asker: Merci pour l'encouragement ! Merci à tous, L.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search