tuvo una madrugada embarazosa, con alcohol, boogies, guarangos

Italian translation: ha fatto l'alba senza pudore, tra alcol, boogie, sfrontatezze

09:18 Mar 10, 2009
Spanish to Italian translations [Non-PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Spanish term or phrase: tuvo una madrugada embarazosa, con alcohol, boogies, guarangos
si tratta di un testo di Benedetti
angela_ (X)
Italian translation:ha fatto l'alba senza pudore, tra alcol, boogie, sfrontatezze
Explanation:
Butto lì un'altra idea: "...ha fatto l'alba / le ore piccole senza pudore, tra alcol, boogie, sfrontatezze...".
Spero sia d'aiuto.
Selected response from:

Matteo Ghislieri
Italy
Local time: 19:31
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2ha fatto l'alba senza pudore, tra alcol, boogie, sfrontatezze
Matteo Ghislieri
4ebbe un alba imbarazzante, con alcol, boogie, comportamenti sfacciati
Giuliana Macedo
4le ultime ore della notte erano state imbarazzanti e spudorate, passate tra alcol, boogies...
Traducendo Co. Ltd


Discussion entries: 1





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ebbe un alba imbarazzante, con alcol, boogie, comportamenti sfacciati


Explanation:
guarango1, ga.

(De or. inc.).


1. adj. Arg., Bol., Par. y Ur. incivil (‖ grosero).

2. adj. Ur. Desmañado, sin gracia.

incivil.

(Del lat. incivīlis).


1. adj. Falto de civilidad o cultura.

2. adj. Grosero, mal educado.

PD: "guarango" puede significar tantas cosas según el contexto...
Espero que te pueda ayudar en algo :=)

Giuliana Macedo
Italy
Local time: 19:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
ha fatto l'alba senza pudore, tra alcol, boogie, sfrontatezze


Explanation:
Butto lì un'altra idea: "...ha fatto l'alba / le ore piccole senza pudore, tra alcol, boogie, sfrontatezze...".
Spero sia d'aiuto.


    Reference: http://www.espanholtotal.com/benedetti1.html
Matteo Ghislieri
Italy
Local time: 19:31
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 11
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sele: belle!
1 hr
  -> grazie!

agree  Lucia Cipriani: concordo con Sele, belle soluzioni!! :)
2 days 13 hrs
  -> grazie, Lucia.
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
le ultime ore della notte erano state imbarazzanti e spudorate, passate tra alcol, boogies...


Explanation:
...e sesso.
Così si conclude la frase, come posso vedere dal link gentilmente offerto da matteo!

Traducendo Co. Ltd
Malta
Local time: 19:31
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 31
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search