n. di raccolta

Spanish translation: protocolo

21:19 Feb 23, 2009
Italian to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Italian term or phrase: n. di raccolta
Il testo riguarda lo statuto di un'Associazione.

ALLEGATO B AL N. 2500 DI RACCOLTA

Grazie mille
Marina Negro
Argentina
Local time: 16:02
Spanish translation:protocolo
Explanation:
Ninguna
Selected response from:

Maria Clara Canzani
Argentina
Local time: 16:02
Grading comment
gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1protocolo
Maria Clara Canzani
5 +1nº de expediente
María José Iglesias
4del archivo/ de la colección
Giuliana Macedo


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
DI RACCOLTA
protocolo


Explanation:
Ninguna

Maria Clara Canzani
Argentina
Local time: 16:02
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 54
Grading comment
gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maura Affinita: Así lo traduzco yo también.
1 day 37 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
DI RACCOLTA
del archivo/ de la colección


Explanation:
archivo.

(Del lat. archīvum, y este del gr. ἀρχεῖον, residencia de los magistrados).


1. m. Conjunto ordenado de documentos que una persona, una sociedad, una institución, etc., producen en el ejercicio de sus funciones o actividades.

colección.

(Del lat. collectĭo, -ōnis).


1. f. Conjunto ordenado de cosas, por lo común de una misma clase y reunidas por su especial interés o valor. Colección de escritos, de medallas, de mapas.

Espero que te pueda ayudar :=)




Giuliana Macedo
Italy
Local time: 21:02
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 15 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
DI RACCOLTA
nº de expediente


Explanation:
En un texto legal (unos estatutos, por ejemplo) éste es el significado.

María José Iglesias
Italy
Local time: 21:02
Specializes in field
PRO pts in category: 108

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  gioconda quartarolo: Hola, yo lo traduzco como n° de actuación, que es similar a tu propuesta. Saludos. ;-)
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search