bolt-in liner

Spanish translation: bolt-in liner

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:bolt-in liner
Spanish translation:bolt-in liner
Entered by: Patricio Zárate

16:47 Jan 11, 2009
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Mining & Minerals / Gems
English term or phrase: bolt-in liner
Estoy traduciendo un texto de minería donde me aparece el término "bolt-in liner". El contexto es el siguiente:
"Interchangeable elastomer and metal bolt-in liner"
Patricio Zárate
Local time: 20:44
bolt-in liner
Explanation:
Si bien bolt en los diccionarios se define como perno o bulón, el término bolt-in liner, una vez realizada la búsqueda en internet, aparece sólo en Inglés.
Bolt -in linner es un sistema aparentemente usado en varias industrias no sólo en Ingeniería.

Yo lo dejaría sin traducir al Español, teniendo en cuenta que hay términos técnicos que no se traducen, pues las personas (técnicos, operarios, profesionales) de esas áreas lo conocen en Inglés.
Te envío algunos links:
www.processregister.com/Bolt-in_Liner_Systems/Suppliers/pid... - 21k - En caché - Páginas similares
www.machinerytrader.com/listings/detail.aspx?OHID=6213542&d... - 19k - En caché - Páginas similares
www.petersequip.com/xtremedutyhm.html - 5k - En caché - Páginas similares

Espero te sirva. Tal vez otro colega pueda orientarte mejor. Suerte:0))!!!

--------------------------------------------------
Note added at 5 horas (2009-01-11 21:59:01 GMT)
--------------------------------------------------

Perdón Nahuelhuapi, votamos al mismo tiempo, estoy votando tu propuesta. Aclaro en mi propuesta que no encuentro el término en Español, es que quise aclarartelo y oscurecí, un "dedaso" como decimos por acá, no offense made!!! sorry, cariños,Silvia

--------------------------------------------------
Note added at 5 horas (2009-01-11 21:59:49 GMT)
--------------------------------------------------

digo y vale... "no estoy votando tu propuesta"...
Selected response from:

Sgallomuniz
Uruguay
Local time: 21:44
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2bolt-in liner
Sgallomuniz
3camisa/cubierta abulonada
nahuelhuapi


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
camisa/cubierta abulonada


Explanation:
Fijate si te sirve. ¡Suerte!

nahuelhuapi
Argentina
Local time: 21:44
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 91
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias!!!

Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
bolt-in liner


Explanation:
Si bien bolt en los diccionarios se define como perno o bulón, el término bolt-in liner, una vez realizada la búsqueda en internet, aparece sólo en Inglés.
Bolt -in linner es un sistema aparentemente usado en varias industrias no sólo en Ingeniería.

Yo lo dejaría sin traducir al Español, teniendo en cuenta que hay términos técnicos que no se traducen, pues las personas (técnicos, operarios, profesionales) de esas áreas lo conocen en Inglés.
Te envío algunos links:
www.processregister.com/Bolt-in_Liner_Systems/Suppliers/pid... - 21k - En caché - Páginas similares
www.machinerytrader.com/listings/detail.aspx?OHID=6213542&d... - 19k - En caché - Páginas similares
www.petersequip.com/xtremedutyhm.html - 5k - En caché - Páginas similares

Espero te sirva. Tal vez otro colega pueda orientarte mejor. Suerte:0))!!!

--------------------------------------------------
Note added at 5 horas (2009-01-11 21:59:01 GMT)
--------------------------------------------------

Perdón Nahuelhuapi, votamos al mismo tiempo, estoy votando tu propuesta. Aclaro en mi propuesta que no encuentro el término en Español, es que quise aclarartelo y oscurecí, un "dedaso" como decimos por acá, no offense made!!! sorry, cariños,Silvia

--------------------------------------------------
Note added at 5 horas (2009-01-11 21:59:49 GMT)
--------------------------------------------------

digo y vale... "no estoy votando tu propuesta"...

Sgallomuniz
Uruguay
Local time: 21:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  nahuelhuapi: Gracias por tu nota. ¡Te deseo un gran año! (son cosas que pasan en Proz) jaja
51 mins
  -> Sí, he visto que otros colegas también colocan sus propuestas al mismo tiempo, pero es bueno y mejor ser amable que antipático, vistes como es? ja,ja,ja,!!!Río de la Plata hermanado, como siempre, te mando un mate, Saludos, Silvia

agree  Richard Boulter
23 hrs
  -> Thank you again, Richard. I appreciate your agree here. Kind regards, Silvia
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search