Armenian-supported Karabakh forces

Portuguese translation: forças de Karabakh apoiadas pelos armênios

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Armenian-supported Karabakh forces
Portuguese translation:forças de Karabakh apoiadas pelos armênios
Entered by: rhandler

01:01 Nov 4, 2008
English to Portuguese translations [PRO]
Government / Politics
English term or phrase: Armenian-supported Karabakh forces
Legemda:
Armenian-supported Karabakh forces clash with Azeris.
Always Learning
forças de Karabakh apoiadas pelos armênios
Explanation:
Nagorno-Karabakh é uma região da antiga República Socialista Soviética do Azerbaijão, ainda hoje disputado entre a Armênia e o Azerbaijão. Veja o que diz este artigo da Wikipedia:

Nagorno-Karabakh - Wikipédia, a enciclopédia livre
Lernayin Gharabagh; em azeri: Yuxarı Qarabağ ou Dağlıq Qarabağ, respectivamente "Alto Karabakh" e "Karabakh montanhoso") é uma região da antiga República ...
http://pt.wikipedia.org/wiki/Nagorno-Karabakh
Selected response from:

rhandler
Local time: 21:17
Grading comment
Muito obrigada pela ajuda! Eu achei que fosse isso mesmo, mas o "tico e o teco" já "estavam cansados... :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +8forças de Karabakh apoiadas pelos armênios
rhandler


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
armenian-supported karabakh forces
forças de Karabakh apoiadas pelos armênios


Explanation:
Nagorno-Karabakh é uma região da antiga República Socialista Soviética do Azerbaijão, ainda hoje disputado entre a Armênia e o Azerbaijão. Veja o que diz este artigo da Wikipedia:

Nagorno-Karabakh - Wikipédia, a enciclopédia livre
Lernayin Gharabagh; em azeri: Yuxarı Qarabağ ou Dağlıq Qarabağ, respectivamente "Alto Karabakh" e "Karabakh montanhoso") é uma região da antiga República ...
http://pt.wikipedia.org/wiki/Nagorno-Karabakh

rhandler
Local time: 21:17
Works in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 68
Grading comment
Muito obrigada pela ajuda! Eu achei que fosse isso mesmo, mas o "tico e o teco" já "estavam cansados... :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marcos Antonio
6 hrs
  -> Obrigado, Marcos!

agree  Flavio Steffen
7 hrs
  -> Obrigado, Flavio!

agree  Maria José Tavares (X)
7 hrs
  -> Obrigado, Maria José!

agree  oxygen4u: :)
8 hrs
  -> Obrigado, oxygen4u!

agree  Claudio Mazotti
8 hrs
  -> Obrigado, Claudio!

agree  Luciana Roppa
10 hrs
  -> Obrigado, Luciana!

agree  Cristina Santos
20 hrs
  -> Obrigado, Cristina, mas a pergunta já foi fechada.

agree  Artur Jorge Martins
6 days
  -> Obrigado, Artur, boa semana.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search