de hallarse al corriente

Italian translation: essere/trovarsi in regola

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:hallarse al corriente
Italian translation:essere/trovarsi in regola
Entered by: Valentina Ricci

18:13 Oct 11, 2008
Spanish to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Spanish term or phrase: de hallarse al corriente
El adjudicatario provisional deberà presentar la documentacion justificativa de hallarse al corriente en el cumplimiento de sus obligaciones tributarias.
Valentina Ricci
Italy
Local time: 11:35
di essere/di trovarsi in regola
Explanation:
...con i propri adempimenti fiscali."

Il concetto - letteralmente - sarebbe quello di "essere aggiornato", ma è meglio esprimerlo come ti ho suggerito.

--------------------------------------------------
Note added at 5 giorni (2008-10-17 02:13:52 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Di nulla, buon lavoro!!
Selected response from:

Oscar Romagnone
Italy
Local time: 11:35
Grading comment
grazie!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +9di essere/di trovarsi in regola
Oscar Romagnone
5di essere informato
momo savino


  

Answers


3 days 16 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
di essere informato


Explanation:
al corriente de (vedi anche Vox Mayor) è come in italiano "essere al corrente", "essere informati".
Quindi:

dimostrerà di essere informato

oppure (più liberamente):

dovrà fornire/fornirà la documentazione dimostrante/attestante la sua posizione di regolarità in merito ai suoi obblighi ...
o
dimostrerà di aver ottemperato agli obblighi ...

momo savino
Switzerland
Local time: 11:35
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +9
di essere/di trovarsi in regola


Explanation:
...con i propri adempimenti fiscali."

Il concetto - letteralmente - sarebbe quello di "essere aggiornato", ma è meglio esprimerlo come ti ho suggerito.

--------------------------------------------------
Note added at 5 giorni (2008-10-17 02:13:52 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Di nulla, buon lavoro!!

Oscar Romagnone
Italy
Local time: 11:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 301
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Grading comment
grazie!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudia Carroccetto
3 mins
  -> grazie cara collega e buon appetito, vista l'ora!

agree  Rosella Zoccheddu
1 hr
  -> molte grazie Rosella e buona domenica! :)

agree  Maura Affinita: Anche "essere informato"(essere al corrente).
1 hr
  -> grazie di nuovo Maura: oggi ci incrociamo spesso! ;-)

agree  Ariella Aureli: essere in regola mi sembra che renda meglio l' idea
3 hrs
  -> mille grazie della conferma Ariella e buona serata! (da te il sabato sera non è ancora iniziato...)

agree  Marika Costantini
14 hrs
  -> grazie per il consenso Marika e buona giornata!! :)

agree  Traducendo Co. Ltd
16 hrs
  -> ciao, molte grazie e buona domenica!!

agree  Cristian Campani
16 hrs
  -> grazie anche a te Cristian e un saluto cordiale!

agree  María José Iglesias: di essere in regola con gli adempimenti fiscali (si riferisce concretamente al PAGAMENTO degli obblighi fiscali)
18 hrs
  -> grazie per la tua conferma Maria José e buona domenica!!

agree  renata de rugeriis: di essere in regola con gli adempimenti fiscali, ottimo!
2 days 16 hrs
  -> mille grazie Renata e buon proseguimento! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search