awards

Italian translation: riconoscimenti

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:awards
Italian translation:riconoscimenti
Entered by: Shera Lyn Parpia

07:25 Sep 26, 2008
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Telecom(munications)
English term or phrase: awards
award inteso come premio assegnato ad un determinato prodotto. é meglio tradurre con premi, riconoscimenti o altro ancora?

grazie!!!
Elena Favero
Italy
Local time: 10:14
riconoscimenti
Explanation:
direi riconoscimenti, perché non tutti gli awards sono "premi" e nè si traducono così. ma ci vorrebbe più cotesto, più esempi per dare uan risposta migliore
Selected response from:

Shera Lyn Parpia
Italy
Local time: 10:14
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +8riconoscimenti
Shera Lyn Parpia
3 +1premi
Claudia Carroccetto


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
riconoscimenti


Explanation:
direi riconoscimenti, perché non tutti gli awards sono "premi" e nè si traducono così. ma ci vorrebbe più cotesto, più esempi per dare uan risposta migliore

Shera Lyn Parpia
Italy
Local time: 10:14
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: purtroppo so solo che è una scrittina che compare nei video pubblicitari di prodotti tecnologici, poi vengono chiariti a voce o con immagini i premi ricevuti, ma anche secondo me riconoscimenti suona meglio per un video professionale!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Valeria Faber: concordo
0 min
  -> grazie

agree  Gabriella Fisichella: anche io lo traduco così
1 min
  -> grazie

agree  Sara Pisano
5 mins
  -> grazie.

agree  Maria Luisa Dell'Orto
6 mins
  -> grazie.

agree  Marina56: ok
2 hrs
  -> grazie.

agree  Maurizio Gotta
2 hrs
  -> grazie.

agree  Alessandra Renna
5 hrs
  -> grazie.

agree  Raffaella Panigada: Anch'io in genere opto per "riconoscimenti", soprattutto quando non so di che awards si sta parlando
3 days 6 hrs
  -> grazie :)
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
premi


Explanation:
Spesso parlando di prodotti si sente dire "eletto miglior prodotto dell'anno" o "premio prodotto dell'anno...":
http://www.google.it/search?hl=it&rlz=1B3GGGL_itIT285IT286&q...

Claudia Carroccetto
Spain
Local time: 10:14
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 29

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oscar Romagnone: anche...
45 mins
  -> Grazie Oscar!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search