resistencia a la separación entre vigas

German translation: sehr ungenügende Festigkeit für die Spannweite zwischen den Trägern

19:21 Sep 16, 2008
Spanish to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / resistencia a la separación entre vigas
Spanish term or phrase: resistencia a la separación entre vigas
Las rajaduras son debido a que el sistema de bovedillas utilizado en la construcción tiene muy poca resistencia a la separación entre vigas.
materol
Argentina
Local time: 10:59
German translation:sehr ungenügende Festigkeit für die Spannweite zwischen den Trägern
Explanation:
agregué lo de 'muy poca' para darle más sentido a la frase en alemán

--------------------------------------------------
Note added at 19 horas (2008-09-17 14:49:46 GMT)
--------------------------------------------------

entendiendo que se refiere a las vigas de apoyo de las bovedillas
Selected response from:

Walter Blass
Argentina
Local time: 10:59
Grading comment
¡Mil gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Spaltfestigkeit der Träger
Brigitte Koch
3sehr ungenügende Festigkeit für die Spannweite zwischen den Trägern
Walter Blass


Discussion entries: 1





  

Answers


12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Spaltfestigkeit der Träger


Explanation:
Im Ernst steht für "resistencia a la separación" = Spaltfestigkeit, allerdings für den "Papiersektor", in diesem Fall scheint mir dies hier aber ebenfalls Sinn zu machen.
Bei der Internetsuche mit "Spaltfestigkeit + Balken" tritt häufiger "SpaltZUGfestigkeit" auf, dass im Spanischen allerdings mit "resistencia a la tracción/extorsión" übersetzt werden würde (según Ernst)
Hoffe, das hilft weiter...
-Unten ein Link mit einem Beispiel für Spaltfestigkeit-


    Reference: http://www.irb.fraunhofer.de/bauforschung/baufolit.jsp?s=Spa...
Brigitte Koch
Spain
Local time: 15:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sehr ungenügende Festigkeit für die Spannweite zwischen den Trägern


Explanation:
agregué lo de 'muy poca' para darle más sentido a la frase en alemán

--------------------------------------------------
Note added at 19 horas (2008-09-17 14:49:46 GMT)
--------------------------------------------------

entendiendo que se refiere a las vigas de apoyo de las bovedillas

Walter Blass
Argentina
Local time: 10:59
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 112
Grading comment
¡Mil gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search