de manera exclusiva

German translation: ausschließlich / einzig / alleinig

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:de manera exclusiva
German translation:ausschließlich / einzig / alleinig
Entered by: Olaf Reibedanz

15:18 Jul 9, 2008
Spanish to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Vertrag/ Stahlindustrie
Spanish term or phrase: de manera exclusiva
Kann mir jemand erklären, was hier gemeint ist?


El Cliente encarga al Contratista, el cual acepta, ****de manera exclusiva****, el tratamiento de la Escoria Bruta de la acería de X con el fin de recuperar el Metal y, por medio del tratamiento de la Escoria Bruta y su asociación eventual a otros productos, a volver inerte el producto final derivado de dicha asociación y valorizar el Árido Siderúrgico.
Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 13:01
ausschließlich / einzig / alleinig
Explanation:
for starters...
Selected response from:

Robert Feuerlein
Local time: 02:01
Grading comment
Danke euch beiden! Ich habe die Formulierung von Robert genommen. Im Prinzip sind wir uns aber wohl alle einig über Bedeutung ;-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2ausschließlich / einzig / alleinig
Robert Feuerlein
4exklusiv
Karin Hofmann


Discussion entries: 5





  

Answers


15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
ausschließlich / einzig / alleinig


Explanation:
for starters...

Robert Feuerlein
Local time: 02:01
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Danke euch beiden! Ich habe die Formulierung von Robert genommen. Im Prinzip sind wir uns aber wohl alle einig über Bedeutung ;-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Beatriz Clara
4 hrs
  -> Danke Beatriz.

agree  Stefan Boxhorn
4 days
  -> Danke Stefan.
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
exklusiv


Explanation:
Ich denke, dass der Auftragnehmer exklusiv, also alleinig, vom Kunden mit der Durchführung dieser Arbeiten beauftragt wird. Der Satzbau ist etwas unglücklich, aber das ist ja nichts Neues ...

Karin Hofmann
Local time: 20:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 35
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search