esta alegría pedagógica por el gusto del diseño

English translation: this delight in teaching for the pleasure we get from designing

15:16 Jun 21, 2008
Spanish to English translations [PRO]
Education / Pedagogy
Spanish term or phrase: esta alegría pedagógica por el gusto del diseño
Not really sure I understand this properly... can anyone help please?
It's about a design school.

"La Escuela supo potenciar esa ilusión, esta alegría pedagógica por el gusto del diseño"

Thanks

PS Couldn't classify this as "Design" as there is no category so put it under "Education"
Comunican
United Kingdom
Local time: 09:44
English translation:this delight in teaching for the pleasure we get from designing
Explanation:
this is how I understand it, but I'm not 100% certain about "por"

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2008-06-21 16:01:44 GMT)
--------------------------------------------------

Well, with the additional context, I'd like to change my answer:

this enjoyment in teaching that comes from our love of design.

That's what I'm believe is meant here.
Selected response from:

Patricia Rosas
United States
Local time: 02:44
Grading comment
many thanks!! that was a tough one
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3this delight in teaching for the pleasure we get from designing
Patricia Rosas
4this educational joy based on the pleasure of education...
Lydia De Jorge
3this educational creativity driven by design
Tatty
3this educational joy for the sake of design
dianalang1


Discussion entries: 4





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
this educational joy based on the pleasure of education...


Explanation:
more context would help..

Lydia De Jorge
United States
Local time: 04:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 156
Notes to answerer
Asker: Hi, thanks for your reply and help. What comes before is the following: "La Escuela apoyó mis pequeñas experimentaciones de modo que mi espacio propio de enseñanza no se redujo a la clase sino que salió del edificio hacia la calle, a la fachada del edificio, al interior de los ascensores, a las escaleras, al teatro, etc. La Escuela dejaba que mi imaginación y la de los estudiantes se extendieran por espacios no convencionales. Supo potenciar esa ilusión, esta alegría pedagógica por el gusto del diseño"

Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
this delight in teaching for the pleasure we get from designing


Explanation:
this is how I understand it, but I'm not 100% certain about "por"

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2008-06-21 16:01:44 GMT)
--------------------------------------------------

Well, with the additional context, I'd like to change my answer:

this enjoyment in teaching that comes from our love of design.

That's what I'm believe is meant here.

Patricia Rosas
United States
Local time: 02:44
Native speaker of: English
PRO pts in category: 90
Grading comment
many thanks!! that was a tough one

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  teju: I like your second translation Patricia. What do you think of saying "my love of design" since he was referring to his teaching? Saludos :)
38 mins
  -> your right! that would work. I also like Tatty's answer below, which sort of "cuts to the chase" ¡un saludo!

agree  liz askew
1 hr
  -> thanks, Liz!

agree  Egmont
5 hrs
  -> thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
this educational creativity driven by design


Explanation:
The school managed to reinforce my ideas, (that is,) this educational creativity driven by design.

I'd put some slightly more conventional rather than way out.

This part of the sentence qualifies the ilusión.

Tatty
Local time: 10:44
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 15
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
this educational joy for the sake of design


Language variant: this teaching joy that comes with the passion for design

Explanation:
I know exactly what they mean, but I'm not sure this is the right wording. I hope it helps, though.

dianalang1
Local time: 09:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search