13:30 Aug 28, 2007 |
German to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Architecture | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: suirpwb (X) Local time: 01:18 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | los únicos muebles de madera (colocados en ....) |
|
los únicos muebles de madera (colocados en ....) Explanation: No estoy seguro si se podrá omitir la palabra "eingestellten" que, para mí, puede significar algo así como "colocados". Es un poco raro el uso de la palabra "lediglich" que, como lo entiendo yo, puede hacer referencia a que se trata de un espacio amplio que "únicamente" dispone de los siguientes muebles de madera, es decir, que el amueblamiento de la habitación queda algo escaso. Otra cosa sería si "eingestellten" tuviera otro significado al de "colocados". Pero no se me ocurre cuál podría ser ese significado. Los ejemplos de "eingestelle Möbel" que he encontrado en Google no parece que indiquen otra cosa que "colocados" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.