delito contra la Fe Pública

German translation: Urkundenfälschung

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:delito contra la Fe Pública - Uso de Documento Falso
German translation:Urkundenfälschung
Entered by: Meike Neebuhr

10:49 May 24, 2007
Spanish to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Spanish term or phrase: delito contra la Fe Pública
En audiencia pública y oral la causa penal seguida contra XXX por ***delito contra la Fe Pública*** - Uso de Documento Falso.
Meike Neebuhr
Germany
Local time: 09:01
Urkundenfälschung
Explanation:
Quelle: Strafgesetzbuch (StGB), 23. Abschnitt "Urkundenfälschung"
Fälschungsdelikt ist IMHO eher umgangssprachlich. Ich denke, man kann den ganzen Satz "por ***delito contra la Fe Pública*** - Uso de Documento Falso" unter "Urkundenfälschung" subsumieren, da auch der Gebrauch eines gefälschen Dokuments in dem entsprechenden § 267 (1) benannt wird:

(1) Wer zur Täuschung im Rechtsverkehr eine unechte Urkunde herstellt, eine echte Urkunde verfälscht oder eine unechte oder verfälschte Urkunde gebraucht, wird mit Freiheitsstrafe bis zu fünf Jahren oder mit Geldstrafe bestraft.
Selected response from:

Frank Thomas
Local time: 09:01
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Fälschungsdelikt
Karin Hofmann
4 +2Urkundenfälschung
Frank Thomas


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Fälschungsdelikt


Explanation:
lt. Becher

Karin Hofmann
Local time: 09:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 46

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ralf Peters
5 mins

agree  Katja Schoone: Yep
11 mins

agree  Alfred Satter
25 mins

agree  Ines R.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Urkundenfälschung


Explanation:
Quelle: Strafgesetzbuch (StGB), 23. Abschnitt "Urkundenfälschung"
Fälschungsdelikt ist IMHO eher umgangssprachlich. Ich denke, man kann den ganzen Satz "por ***delito contra la Fe Pública*** - Uso de Documento Falso" unter "Urkundenfälschung" subsumieren, da auch der Gebrauch eines gefälschen Dokuments in dem entsprechenden § 267 (1) benannt wird:

(1) Wer zur Täuschung im Rechtsverkehr eine unechte Urkunde herstellt, eine echte Urkunde verfälscht oder eine unechte oder verfälschte Urkunde gebraucht, wird mit Freiheitsstrafe bis zu fünf Jahren oder mit Geldstrafe bestraft.

Frank Thomas
Local time: 09:01
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 8
Grading comment
Danke!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alfred Satter
10 mins
  -> danke, Alfred

agree  Fernando Gasc�n
6 hrs
  -> danke, FAGN
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search