B. Cert. - R.B.D.

Italian translation: Birth Certificate - Registered Birth Date

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:B. Cert. - R.B.D.
Italian translation:Birth Certificate - Registered Birth Date
Entered by: María José Iglesias

11:24 Mar 3, 2007
English to Italian translations [PRO]
Law (general) / Certificato di nascita
English term or phrase: B. Cert. - R.B.D.
Sempre nello stesso certificato (atto di nascita), senza contesto, in alto a destra, questa sigla.
Grazie di nuovo.
María José Iglesias
Italy
Local time: 12:24
Birth Certificate
Explanation:
como te dijera antes es certificado de nacimiento/atto di nascita.

RBD act: è una legge del 1969

[PDF] BIRTH REGISTRATION A Background NoteFormato file: PDF/Adobe Acrobat - Versione HTML
The importance of birth registration and the need of Birth certificate does not end ... According to the RBD Act. 1969, it is the duty of the head of the ...
www.ilpnet.org/news/BRWorkshop/BirthRegistration_Background... - Pagine simili

Introduction- [ Traduci questa pagina ]Names will not be corrected in the original Birth Certificate whenever there is change ... of Births and Deaths Act, 1969, under Section 20 of the RBD Act. ...
citizenchartersofgoa.nic.in/departments/dpse/registration.htm - 10k - Copia cache - Pagine simili


Pienso que dado que es el nombre de una ley, deberías dejarla como sigla

--------------------------------------------------
Note added at 6 min (2007-03-03 11:30:40 GMT)
--------------------------------------------------

RBD act: Registration of Births and Deaths Act

Ley del registro de nacimientos y defunciones...

(disculpa el olvido)
un besote

--------------------------------------------------
Note added at 6 min (2007-03-03 11:31:02 GMT)
--------------------------------------------------

BIRTH/DEATH REGISTRATION Birth and death registration system is ...- [ Traduci questa pagina ]For proper implementation of this system, Registration of Births and Deaths Act, 1969 (RBD Act, 1969) and Haryana Registration of Births and Deaths Rules, ...

Selected response from:

Gabi Ancarol (X)
Italy
Grading comment
Infatti si tratta di una legge. In una frase precedente era stato specificato. La legge non è del 1969 come dalle tante entrate su Internet, ma del 1953. Trattandosi di un registro non italiano e di dover spiegare la sigla, preferisco non scrivere anagrafe ma appunto "registro". Grazie mille per l'aiuto; i punti dovrebbero andare anche a Gaetano. :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Birth Certificate
Gabi Ancarol (X)
3 +2registered birth date
Gaetano Silvestri Campagnano
5birth certificate - registry of births and deaths
momo savino
3 +1Anagrafe
Marta Bevanda


Discussion entries: 2





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
b. cert. - r.b.d.
Birth Certificate


Explanation:
como te dijera antes es certificado de nacimiento/atto di nascita.

RBD act: è una legge del 1969

[PDF] BIRTH REGISTRATION A Background NoteFormato file: PDF/Adobe Acrobat - Versione HTML
The importance of birth registration and the need of Birth certificate does not end ... According to the RBD Act. 1969, it is the duty of the head of the ...
www.ilpnet.org/news/BRWorkshop/BirthRegistration_Background... - Pagine simili

Introduction- [ Traduci questa pagina ]Names will not be corrected in the original Birth Certificate whenever there is change ... of Births and Deaths Act, 1969, under Section 20 of the RBD Act. ...
citizenchartersofgoa.nic.in/departments/dpse/registration.htm - 10k - Copia cache - Pagine simili


Pienso que dado que es el nombre de una ley, deberías dejarla como sigla

--------------------------------------------------
Note added at 6 min (2007-03-03 11:30:40 GMT)
--------------------------------------------------

RBD act: Registration of Births and Deaths Act

Ley del registro de nacimientos y defunciones...

(disculpa el olvido)
un besote

--------------------------------------------------
Note added at 6 min (2007-03-03 11:31:02 GMT)
--------------------------------------------------

BIRTH/DEATH REGISTRATION Birth and death registration system is ...- [ Traduci questa pagina ]For proper implementation of this system, Registration of Births and Deaths Act, 1969 (RBD Act, 1969) and Haryana Registration of Births and Deaths Rules, ...



Gabi Ancarol (X)
Italy
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Infatti si tratta di una legge. In una frase precedente era stato specificato. La legge non è del 1969 come dalle tante entrate su Internet, ma del 1953. Trattandosi di un registro non italiano e di dover spiegare la sigla, preferisco non scrivere anagrafe ma appunto "registro". Grazie mille per l'aiuto; i punti dovrebbero andare anche a Gaetano. :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
b. cert. - r.b.d.
Anagrafe


Explanation:
Registry of Births and Deaths (RBD)


--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2007-03-03 11:32:34 GMT)
--------------------------------------------------

per "B. cert." sono assolutamente d'accordo con Maria Gabriela. Essendo un documento ufficiale poi sarebbe meglio mettere "Ufficio Anagrafe"


    Reference: http://singapore.angloinfo.com/countries/singapore/birth.asp
Marta Bevanda
Netherlands
Local time: 12:24
Native speaker of: Italian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  momo savino: Veram è il Reg Civile q rilascia i certif. L'equivoco nasce xké si dice "Vado all'Anagrafe" anche se si sta andando all'uff invalidi in Municipio, per es. 2° me parlando si può dire Anagr ma traducendo un doc scritto è meglio essere esatti. b domenica =)
2 hrs
  -> hai ragione, per essere piu' precisa arei dovuto mettere "ufficio di stato civile", ma anche l'anagrafe puo' rilasciare certificati di nascita, morte, ecc. (se non erro)

agree  Gabi Ancarol (X): certo, quando mio figlio è nato, è stato registrato all'anagrafe, nel comune, come tutti i bimbi... anche lì si registrano le morti Uffico Anagrafe del Comune. Lo vedi in qualsiasi atto di nascita.
1 day 3 hrs
  -> grazie Maria Gabriela!
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
r.b.d.
registered birth date


Explanation:
Ciao Maria José. Prendola solo come un'ipotesi.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2007-03-03 11:34:34 GMT)
--------------------------------------------------

"Prendila", intendevo :-)

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 12:24
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 737

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claire Restivo: Sounds very likely to me.
2 hrs
  -> Thank You Very Much, Claire

agree  SilvanaC.: è esatto; su "http://www.acronymfinder.com/af-query.asp?Acronym=RBD&string... " è presente l'acronimo, bisognerebbe identificare il corrispondente registro in Italia, oppure può indicare "registro relativo agli atti di nascita e di decesso"
6 hrs
  -> Grazie Silvana, ma l'acronimo di cui parli fa parte della risposta di Marta.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
b. cert. - r.b.d.
birth certificate - registry of births and deaths


Explanation:
certificato di nascita - stato civile (ossia ... v. wikipedia)


    Reference: http://www.acronymfinder.com/af-query.asp?Acronym=R.B.D.&Fin...
    Reference: http://it.wikipedia.org/wiki/Anagrafe
momo savino
Switzerland
Local time: 12:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Gabi Ancarol (X): beh.. hai messo insieme tutte le risposte precedenti...
2 hrs
  -> Buona domenica chama =)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search