GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:17 Oct 4, 2006 |
English to Portuguese translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / Português Europeu | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mariana Moreira Portugal Local time: 03:11 | ||||||
Grading comment
|
representante do serviço de assistência a membros Explanation: :) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
representante dos serviços prestados aos membros associados Explanation: uma sugestão... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
responsável de serviço aos sócios Explanation: Outra opção :-) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
atendente de serviço a membros Explanation: Aguarde na linha enquanto a sua ligação está sendo transferida a um atendente de serviço a membros |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Funcionário do serviço de apoio a clientes. Explanation: Acredito k o serviço prestado em Portugal é identico ao dos member services representatives. -------------------------------------------------- Note added at 4 days (2006-10-09 16:35:46 GMT) -------------------------------------------------- http://www.microsoft.com/portugal/pe/themes/build-your-busin... Dê uma vista de olhos!!! -------------------------------------------------- Note added at 4 days (2006-10-09 16:37:51 GMT) -------------------------------------------------- http://www.tmn.pt/portal/site/tmn/menuitem.3d4521ffdeeec3803... Ou este!!! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.