barrena/broca

English translation: drill bit

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:barrena/broca
English translation:drill bit
Entered by: Ernesto Veras

18:28 Aug 12, 2006
Spanish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Petroleum Eng/Sci / Bits
Spanish term or phrase: barrena/broca
¿Alguien podría ayudar a encontrar la diferencia entre "broca y barrena" (bits) y cómo debo traducir "broca de barrena?"
Contexto: "Brocas de barrena para inserir botón cono de rodillos"
Ernesto Veras
Local time: 05:34
drill bit
Explanation:
la barrena es la sarta de perforación, la broca es la herramienta de corte que se coloca en el extremo de la barrera y es la herramienta que horada el terreno. Existen distintos tipos de brocas que se pueden intercambiar en el extremo de la sarta de perforación según el tipo de terreno que se debe atravesar.
Selected response from:

Maria Elisa Manfrino
Italy
Local time: 10:34
Grading comment
muchas gracias.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3drill bit
Maria Elisa Manfrino
3drill bit face
Marina Soldati


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
drill bit face


Explanation:
http://www.proz.com/kudoz/955468

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2006-08-12 18:32:41 GMT)
--------------------------------------------------

Es la traducció de broca de barrena, aunque no conozco la diferencia

Marina Soldati
Argentina
Local time: 05:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
drill bit


Explanation:
la barrena es la sarta de perforación, la broca es la herramienta de corte que se coloca en el extremo de la barrera y es la herramienta que horada el terreno. Existen distintos tipos de brocas que se pueden intercambiar en el extremo de la sarta de perforación según el tipo de terreno que se debe atravesar.

Maria Elisa Manfrino
Italy
Local time: 10:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12
Grading comment
muchas gracias.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  bigedsenior
55 mins
  -> thank you

agree  Catalina Connon
3 hrs
  -> gracias Catalina

agree  Enrique Espinosa
1 day 22 hrs
  -> gracias Enrique
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search