... on a daily basis, if at all.

Spanish translation: ...a diario, si acaso / de un modo diario, en su caso

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:... on a daily basis, if at all.
Spanish translation:...a diario, si acaso / de un modo diario, en su caso
Entered by: martindf

10:53 Feb 8, 2006
English to Spanish translations [Non-PRO]
Engineering (general)
English term or phrase: ... on a daily basis, if at all.
¿Cómo podría traducir en el siguiente ejemplo "on a daily basis, if at all"?

Other tools such as audio and video conferencing were available but people tended not to use them on a daily basis, if at all.

Muchas gracias.
martindf
...a diario, si acaso / de un modo diario, en su caso
Explanation:
vid. ref.
Selected response from:

Egmont
Spain
Local time: 11:07
Grading comment
Gracias. Me parece la mejor opción.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4...diariamente, si es que lo han usado alguna vez.
Juan R. Migoya (X)
4 +2...a diario, si acaso / de un modo diario, en su caso
Egmont
4 +1no acostumbra a usarlos, si es que alguna vez los usa.
Miguel Falquez-Certain
4la gente tiende a dejar de usarlos, si es que alguna vez los han usado
Mariana Zarnicki
4no los usaba diariamente, si es que los usaba alguna vez.
Cecilia Martinez


Discussion entries: 1





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
...a diario, si acaso / de un modo diario, en su caso


Explanation:
vid. ref.


    Reference: http://www.diccionarios.com
Egmont
Spain
Local time: 11:07
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 264
Grading comment
Gracias. Me parece la mejor opción.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabriela Rodriguez
2 hrs
  -> Gracias de nuevo y cordiales saludos, Gaby :-))

agree  Hebe Martorella
3 hrs
  -> Gracias de nuevo, Hebe :-))
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
...diariamente, si es que lo han usado alguna vez.


Explanation:
Creo que ese es el sentido de "if at all" aquí.
Un saludo,

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2006-02-08 11:12:09 GMT)
--------------------------------------------------

Perdón, es presente: "...si es que lo usan alguna vez"

Juan R. Migoya (X)
Local time: 11:07
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 216

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  angela vicent
21 mins
  -> Gracias Ángela!

agree  Gabriela Rodriguez
2 hrs
  -> Gracias Gaby!

agree  Hebe Martorella
3 hrs
  -> Gracias Hebe!

agree  Alicia Orfalian
4 hrs
  -> Gracias Alicia!
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
la gente tiende a dejar de usarlos, si es que alguna vez los han usado


Explanation:
Creo que se puede dejar de lado daily, me gusta más como quedá así la expresión.
Es sólo una opinión, el resto de las respuestas están perfectas.

Mariana Zarnicki
Argentina
Local time: 06:07
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 15
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
no acostumbra a usarlos, si es que alguna vez los usa.


Explanation:
Another option.

Miguel Falquez-Certain
United States
Local time: 05:07
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  elsaque
7 hrs
  -> Gracias.
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
no los usaba diariamente, si es que los usaba alguna vez.


Explanation:
sounds good (todo en pasado)

Cecilia Martinez
Local time: 06:07
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search