laugh themselves helpless (ver ?)

Spanish translation: no pueden contener la risa / se ríen sin poderse contener

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:laugh themselves helpless (ver ?)
Spanish translation:no pueden contener la risa / se ríen sin poderse contener
Entered by: dawn45 (X)

19:54 Dec 28, 2005
English to Spanish translations [PRO]
Linguistics
English term or phrase: laugh themselves helpless (ver ?)
The compere stands by grinning awkwardly and the other officers laugh themselves helpless.
¿Qué recurso(s) del español consideran como equivalente más adecuado para transmitir las mismas implicancias de esta estructura del inglés? Pregunta para proyecto de investigación.
Muchas gracias.
Lakasa Stnorden
Local time: 10:04
no pueden contener la risa / se ríen sin poderse contener
Explanation:
Hola, Lakasa.

"themselves" no se traduce

Un cordial saludo.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 5 mins (2005-12-28 20:59:49 GMT)
--------------------------------------------------

FAKE REFLEXIVE
"laugh themselves" es un ejemplo de "fake reflexive" - en español "reflexivo falso" - porque no es una acción reflexiva.
En realidad se podría haber prescindido de "themselves":
"...the other officers laugh helpless"

" Valor pronominal o gramaticalizado:
Este tipo de “se” forma parte de la estructura verbal, por esta razón decimos que está “gramaticalizado,” porque ya no realiza función alguna independientemente. Ejemplo:

Los usuarios se quejan del servicio de trenes.
El asesino se arrepintió de su acción.
Otro término que podemos usar para designar este tipo de “se” es ***“el reflexivo falso,”*** ya que aunque usa el pronombre reflexivo “se” – y gramaticalmente sí es una forma verbal reflexiva –esta estructura realmente no demuestra ninguna acción reflexiva verdadera, como lo hacen verbos tales como:

bañar / bañarse.
peinar / peinarse.
despertar / despertarse.

Y la explicación en inglés:
"A special case of unselected transitive resultatives has a reflexive object that cannot alternate with other NPs. This is often called a **"fake reflexive"** (Simpson 1983).
(9) Fake reflexive resultatives
a. We yelled ourselves hoarse. [RP=AP]
Unselected: *We yelled ourselves.
Does not alternate with other NPs: *We yelled Harry hoarse.
b. Harry coughed himself into insensibility. [RP=PP]
Unselected: *Harry coughed himself.
http://www.englishforums.com/English/ExamplesVerbPhrases/bkm...
------------------------------------------

Y aquí aparece tu duda:

"..."grumbled herself calm” or “the officers laugh themselves helpless” (**herself and themselves are additional**. object NP, the so-called **fake reflexive**) ...
www.sims.berkeley.edu/~rosario/ projects/split_transitivity_in_Italian.pdf
Selected response from:

dawn45 (X)
Local time: 15:04
Grading comment
ok saludos
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2no pueden contener la risa / se ríen sin poderse contener
dawn45 (X)
4se partieron de risa
Eugenio Llorente
4se ríen de sí mismos sin poder evitarlo
Laura Iglesias
4están muertos de la risa/botados de la risa
Heidi C
3se rieron impotentes
Herminia Herrándiz Espuny
3Se reventaron de la risa.
connyfernandez


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
se rieron impotentes


Explanation:
mi sug.

Herminia Herrándiz Espuny
Spain
Local time: 15:04
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  dawn45 (X): es Presente. Un saludo.
27 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
se partieron de risa


Explanation:
Esta expresión se utiliza mucho en España.

Eugenio Llorente
Spain
Local time: 15:04
Specializes in field
Native speaker of: Spanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  dawn45 (X): es Presente. Un saludo.
21 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
se ríen de sí mismos sin poder evitarlo


Explanation:
suerte!

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2005-12-28 20:06:51 GMT)
--------------------------------------------------

También: "se ríen/reían indefensos"

Laura Iglesias
Spain
Local time: 15:04
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GalicianGalician
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  dawn45 (X): "se ríen de sí mismos" sería "laugh at themselves". En este caso "themselves" es lo que se denomina un "fake reflexive" y no se traduce. De acuerdo con tu segunda opción en Presente, no en Pasado.Un saludo.
35 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Se reventaron de la risa.


Explanation:
Solamente una opcion

connyfernandez
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  dawn45 (X): es Presente. Un saludo.
2 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
están muertos de la risa/botados de la risa


Explanation:
la segunda opción es más coloquial.
no sé si sea sólo para México (al menos el "botarse de la risa")

Heidi C
Local time: 09:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
no pueden contener la risa / se ríen sin poderse contener


Explanation:
Hola, Lakasa.

"themselves" no se traduce

Un cordial saludo.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 5 mins (2005-12-28 20:59:49 GMT)
--------------------------------------------------

FAKE REFLEXIVE
"laugh themselves" es un ejemplo de "fake reflexive" - en español "reflexivo falso" - porque no es una acción reflexiva.
En realidad se podría haber prescindido de "themselves":
"...the other officers laugh helpless"

" Valor pronominal o gramaticalizado:
Este tipo de “se” forma parte de la estructura verbal, por esta razón decimos que está “gramaticalizado,” porque ya no realiza función alguna independientemente. Ejemplo:

Los usuarios se quejan del servicio de trenes.
El asesino se arrepintió de su acción.
Otro término que podemos usar para designar este tipo de “se” es ***“el reflexivo falso,”*** ya que aunque usa el pronombre reflexivo “se” – y gramaticalmente sí es una forma verbal reflexiva –esta estructura realmente no demuestra ninguna acción reflexiva verdadera, como lo hacen verbos tales como:

bañar / bañarse.
peinar / peinarse.
despertar / despertarse.

Y la explicación en inglés:
"A special case of unselected transitive resultatives has a reflexive object that cannot alternate with other NPs. This is often called a **"fake reflexive"** (Simpson 1983).
(9) Fake reflexive resultatives
a. We yelled ourselves hoarse. [RP=AP]
Unselected: *We yelled ourselves.
Does not alternate with other NPs: *We yelled Harry hoarse.
b. Harry coughed himself into insensibility. [RP=PP]
Unselected: *Harry coughed himself.
http://www.englishforums.com/English/ExamplesVerbPhrases/bkm...
------------------------------------------

Y aquí aparece tu duda:

"..."grumbled herself calm” or “the officers laugh themselves helpless” (**herself and themselves are additional**. object NP, the so-called **fake reflexive**) ...
www.sims.berkeley.edu/~rosario/ projects/split_transitivity_in_Italian.pdf

dawn45 (X)
Local time: 15:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
ok saludos

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marcela Russo (X): Sí, segun el Free Dictionary, una de las acepciones de Helpless es:Impossible to control; involuntary: helpless laughter.
17 mins
  -> gracias, Marcela. Feliz 2006 :-)

agree  Carmen Riadi
55 mins
  -> gracias, Carmen. Feliz 2006 :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search