English term or phrase: with one's head in the clouds | I have decided to compile a somewhat thorough English-Spanish glossary, a long-standing goal I have had for many years but never actually done. In approximately 10% of the cases, I am recurring to you, my colleagues on Proz, to ask you to help me get appropriate translations into Spanish of a number of idioms. I want to assure everyone that ALL TRANSLATIONS WILL BE SHARED on the open forum we have in Proz. The way I guarantee this is by choosing “one answer” to which I incorporate many of the other answers, and then I click to save the question and answer on the open Proz forum. Selection criteria: 1) extensive usage throughout the Spanish-speaking world. I am counting on your help, and since usually colleagues simply agree without adding where they know the translated term to be used, I am not able to specify this in the answers. This is not a commercial enterprise, but rather an informal exercise for the benefit of all of us. 2) Many times there are really creative idioms that are used which, although not used necessarily throughout the Spanish-speaking world, would be readily understood by all. I am particularly happy to include these in the open forum so that we can all enjoy them in our use, whether literally, or perhaps with an adaptation to the degree that each translator deems appropriate for that particular target population. Please, when you agree with an answer, mention the countries in which you know such idiom to be used, if not already mentioned by another colleague. Since this project is so time-consuming and endless, and since, like you, I have such a heavy load of translations and interpreting jobs to do and cannot spend umpteen million hours on it, I must count on your help. And although simply listing countries because another translator says so is in no way scientific, at least it is an interesting start. Finally, I know context is everything. Quite often I will give the meaning(s) in which I am interested, and I will attempt to include a sample. Some sources, such as the Random House Dictionary, already have an example, so there is no need for me to do this, since time is of essence. Thank you for your help. definition: (of a person) out of touch withi reality, daydreaming. example: 297 - We're Headed to Mars With his head in the clouds, Bush hopes we'll all focus on the stars instead of his domestic agenda. President Bush will announce plans next week to establish a permanent human settlement on the moon and to set a goal of eventually sending Americans to Mars, administration sources said last night. The sources said Bush will announce a new "human exploration" agenda in Washington on Wednesday, six days ahead of the final State of the Union address of his term and just as his reelection campaign moves from the planning stage to its public phase. [...] Officials were unwilling to provide cost figures or details and would say only that Bush will direct the government to immediately begin research and development to establish a human presence or base on the moon, with the goal of having that lead to a manned mission to Mars. That endeavor could be a decade or more away, the officials said. [...] Even advocates within the administration said the new project is sure to be a difficult sell on Capitol Hill because of the huge costs at a time when the administration is projecting mammoth deficits for years to come, and had promised to cut the shortfall in half over the next five years. Yes, there's something to be said for aiming high. But Bush is no Kennedy, and we are not at the height of the cold war. We have real problems here at home - problems the Bush administration has ignored in favor of tax cuts for the wealthy. Mars is a distraction that we just don't have the time or money for. |
| |