Idiomas de trabajo:
portugués a inglés
inglés a portugués
inglés (monolingüe)

Vitoria Saddi
English to Portuguese translations

São Paulo, São Paulo, Brasil
Hora local: 19:32 BRT (GMT-3)

Idioma materno: inglés (Variant: US) Native in inglés, portugués (Variant: Brazilian) Native in portugués
  • PayPal accepted
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No hay comentarios

 Your feedback
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Servicios Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Training
Se especializa en
Finanzas (general)Economía
Aeroespacial / Aviación / EspacioDerecho: patentes, marcas registradas, derechos de autor
Automatización y robóticaNegocios / Comercio (general)
Química, Ciencias/Ing. quím.Internet, comercio-e
Medicina: Odontología

portugués a inglés - Tarifas: 0.05 - 0.08 USD por palabra
inglés a portugués - Tarifas: 0.07 - 0.10 USD por palabra
inglés - Tarifas: 0.10 - 0.15 USD por palabra / 32 - 40 USD por hora
español a inglés - Tarifas: 0.07 - 0.10 USD por palabra / 25 - 35 USD por hora
inglés a español - Tarifas: 0.07 - 0.10 USD por palabra / 25 - 35 USD por hora

Actividad en KudoZ (PRO) Preguntas respondidas: 1
Comentarios en el Blue Board de este usuario  0 comentarios
Payment methods accepted PayPal, Transferencia electrónica, Marque, Giro
Muestrario Muestras de traducción: 1
Formación en el ámbito de la traducción PhD - University of Southern California
Experiencia Años de experiencia: 20 Registrado en Jun 2014 Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales portugués a inglés (Universidade de São Paulo)
inglés a portugués (University of Southern California)
Miembro de N/A
Software Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Fluency, FrameMaker, Idiom, SDL TRADOS, Wordfast
URL de su página web
Prácticas profesionales Vitoria Saddi apoya's Directrices profesionales (v1.1).
I am a native Portuguese speaker specialized in technical and colloquial assignments: Economics, Business, Finance, Derivatives, Accounting, Health care, Patents, Advertising, Marketing, Biotechnology, Agriculture, Social Sciences, Movie industry, Fine arts, Telecom, Tourism, Game industry.

I lived in the US for 20 years until 2010 when I came back to Sao Paulo, Brazil. As of now, I work as portfolio manager at an asset management company and I teach a Macroeconomics course at Insper Business School in Sao Paulo.

Previously, I work as an economist for Wall Street firms and banks in New York. I got my PhD in Economics from the University of Southern California in 2002. Ever since then I had teaching positions at prestigious schools like UCLA, New York University - Stern Business School and Cal State Long Beach. Also, I worked my way through college taking regular jobs as a freelancer translator basically doing voice over projects, translating and inserting subtitles in small independent movies.

I work with most software programs:
• SDL Trados Studio 2014;
• Wordfast;
• Deja Vu;
• FrameMaker 8;
• PageMaker 7.0;
• Dreamweaver.
• Subtitle Edit,
• Subtitle Workshop,
• Movie Magic
• Final Cut Pro X.

Working Languages:
English > Portuguese

Audio Voice-Over:
English > Portuguese

My translation rate per word is US$0.05

My personal blog is:

In times of internet, if you need further information about me please google Vitoria Saddi.

My personal email is: [email protected] and my skype username is vitorias.

My cell phone number is 55 11 95346-6590.
Palabras clave: Portuguese, Brazilian Portuguese, English to Portuguese, English into Portuguese, Portuguese Translator, Trados, United States, DTP, Quark, QuarkXPress, Access, FrontPage, Word, Excel, PowerPoint, PPT, Publisher, InDesign, Illustrador, PageMaker, PageMill, Freehand, GoLive, DreamWeaver, Flash, Acrobat, FrameMaker, technical, IT, computers, HTML, software, software localization, website, web site, technical, medical, health care, chemistry, pure sciences, electronics, telecomm, telecommunications, medical, medical tools, medical devices, art, entertainment, tourism, business, finance, economics, patents, biotechnology, printing, medical, economics, finance, social, psychology, industrial, literary, literature, Windows XP, DSL, government, freelance, advertising, marketing, translator, editor, proofreader, QA, portugese, Passolo, DejaVu, Deja Vu

Última actualización del perfil
Jul 2, 2015

More translators and interpreters: portugués a inglés - inglés a portugués   More language pairs