Hora | Idiomas | Detalles sobre el trabajo | Publicado por Afiliación del comprador de servicios | Prom. de LWA del comprador de servicios  | Estado | 13:03 Apr 12 | 4 más pares de idiomas | Translating 1000 phrases for e-Learning Translation | Logged in visitor | No record | 268 Quotes | 10:34 Apr 12 | 7 más pares de idiomas | Freelance translators, Trados, MemoQ, memsource Software: SDL TRADOS, Wordfast, memoQ, MemSource Cloud | | No entries | Contacto directo | 17:20 Apr 9 | | Collot Baca Localization is looking for English>Greek subtitlers Subtitling, Captioning, Subtitling, Checking/Editing/QC, Subtitling, Time Coding, Subtitling, Translation | ProZ.com Business Plus member LWA: 4.8 out of 5 ProZ.com Business Plus member | 4.8 | Contacto directo | 12:57 Apr 9 | | Large volume of subtitle translation for features Software: Aegisub, Belle Nuit Subtitler, CaptionHub, CaptionMaker/MacCaption, DivXLand Media Subtitler, EZTitles, FinalSub, fiveLoadSub, MovieCaptioner, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Titlevision Submachine, Captiz | | 5 | Past quoting deadline | 21:15 Apr 8 | | Translation EN>GR Translation, Checking/editing (Potencial) País: Grecia | Logged in visitor | No record | Cerrados | 14:40 Apr 8 | | Πρόσληψη εσωτερικού μεταφραστή - διερμηνέα Translation, Other: Διερμηνεία Software: SDL TRADOS País: Grecia | Logged in visitor | No record | Contacto directo | 15:27 Apr 6 | | Video Games, experienced linguists, ongoing work | Blue Board outsourcer LWA: 3.6 out of 5 | 3.6 | Contacto directo | 14:22 Apr 6 | 5 más pares de idiomas | Pets, translation DE-SK, CS, RU, HU, SLV, HR, RO, BG, EL, PL Translation, Checking/editing Software: SDL TRADOS | Blue Board outsourcer LWA: 5 out of 5 | 5 | Cerrados | 11:15 Apr 6 | | ESPAÑOL > GRIEGO normativas Translation País: España |  Professional member LWA: 4.8 out of 5 | 4.8 | Cerrados | | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | Translation industry jobsJobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals. The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board. CafeTran Espresso |
---|
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
|
| SDL Trados Studio 2021 Freelance |
---|
SDL Trados Studio 2021 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2021 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.
|
|
|