The KudoZ open glossary is a browsable glossary of terms translated via the KudoZ term help network.

Spanish to Russian Law: Contract(s) Translation Glossary

Spanish term Russian translation
LA PROMITENTE VENDEDORA оферент
la Propiedad владелец недвижимости
las tarifas oficiales vigentes официальные действующие тарифы
Libro de Ordenes y Asistencias журнал учета приказов и посещений
libros del archivo архивные книги
Mandatorios gubernamentales y declaraciones de cumplimiento требования правительственных указов и заявленные в тех. спецификации обязательные параметры
manifestase por escrito a la sociedad su renuncia a ejercer su derecho представляет обществу письменное заявление об отказе от реализации своего права
mantener relaciones de vinculación y complementariedad связаны и взаимодополняемы (комплементарны)
mantenimiento y conservacion de la finca уход за земельным участком и его сохранение в надлежащем виде
materiales dentales стоматологические материалы
mediante el depósito del producto de la cobranza путем размещения денежных средств, взысканных по векселям, на раcчетном счете общества
mercantil vendedora коммерческая фирма - продавец
Minuta vs factura detallada детализированный счёт
mirada Если на нее смотреть со стороны
mirarse a uno mismo посмотреть на самого себя со стороны
naturaleza fija o variable ниже
no consta extendido ningún asiento relativo a... нет актуальных/действующих записей касательно...
Notario Público Tercero государственный нотариус Третьей нотариальной конторы
O.F.s ordenes de fabricación
obrar con autonomía técnica действовать на условиях независимого ведения своей деятельности
obrar con especializada directriz действовать согласно соответствующим инструкциям
obtener copias del presente poder запрашивать и получать копии настоящей доверенности
Otorgamiento y Autorizacion Заключительные положения и ограничения (договора и т.п.)
otorgar fianza a favor de si mismo выдавать залог в свою пользу
para realisar las labores propias del rubro comercial en el cual operan для выполнения различных задач в рамках коммерческой деятельности, которую они осуществляют
participaciones indivisas de los mismos и их не подлежащие разделу доли
Patrimonio fundacional (en este contexto) уставное имущество
pendiente de cancelacion la hipoteca que la garantiza гарантирующая/обеспечивающая его ипотека подлежит аннулированию
Poder general Доверитель
por cuenta y a cargo del compareciente за счет заявителя
por la propia autoridad que la otorgo органом, который выдал разрешение
Presupuesto previo a precio cerrado Будет выдана предварительная смета расходов с указанием итоговой суммы
procedencia dineraria происхождение/источник денежных средств
proporcionados previamente de forma externa быть предварительно предоставленными сторонними поставщиками
pudiendo disponer de los fondos de éstas и распоряжаться имеющимися на них средствами
que el Directorio había procedido a presentar en consideración... Совет директоров решил представить на рассмотрение
quedar extendida a continuación быть изложенным после чего-л.
reconocer como suyas las firmas de la minuta que origina la sociedad признать собственноручность подписей на протоколе собрания акционеров создаваемого сообщества
reconocer la propiedad de acciones признавать право собственности на акции
regalía плата за разработку недр / за право пользования недрами
« Prev Next »
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search