The KudoZ open glossary is a browsable glossary of terms translated via the KudoZ term help network.

Portuguese to Italian Law (general) Translation Glossary

Portuguese term Italian translation
admitem a intervenção do Juízo até mesmo de ofício ammettono l'intervento di un legale, anche d'ufficio
Adotam o regime de Comunhão parcial de bens... adottano il regime di comunione parziale dei beni
advogado que esta subscreve, conforme instrumento de mandato legale sottoscrivente, in conformità con il mandato
aguarde-se por até cinco dias si fissa entro i successivi cinque giorni
Aguardo seu pronunciamento pois não podemos esperar o Iguatemi Rimango in attesa della sua risposta poichè non possiamo aspettare l'Iguatemi
além de outros que se demonstrem necessários oltre ad/ed altri che si dovessero rendere/rivelare necessari
Alvará de Licença de Exploração Concessione dell'autorizzazione all'esplorazione
anuênio legal periodo legale di un anno
ao lado do referido registro accanto alla registrazione summenzionata
após haverem afirmado permanecer no firme propósito de casar dopo aver dichiarato che permane la ferma intenzione di sposarsi
após ter-lhe sido dada tempestivamente a oportunidade para tanto dopo che le era stata data tempestivamente l'opportunità per farlo
apenso de reclamação de créditos allegati dell'insinuazione
Aposentadoria oficial, inclusive com auxílio-doença vitalizio ufficiale, incluso con l'assegno malattia
apresentar perante o Tribunal um recurso para emissão do certificado presentare presso il Tribunale di Trieste una richiesta di emissione relativa a certificato
arquivem-se os autos Si proceda all\'archiviazione degli atti
as partes se compuseram le parti si sono accordate
Assim atento o disposto in considerazione di quanto disposto
assim como haveria comunhão de todos e quaisquer bens e di stabilire una comunione di tutti i (loro) beni presenti e futuri
Assim o disseram, dou fé, me pediram e eu lhes lavrei a presente escritura Avendo aderito a detta richiesta, do atto di quanto precede e redigo il presente documento
assinar as partilhas por termo, nos autos, por instrumento público firmare i frammenti per contenuto, negli atti, mediante firma riconosciuta.
atende as exigências legais tanto que contou com parecer favorável soddisfa i requisiti di legge tanto da aver ottenuto il parere favorevole
atentando-se tenendo presente
Atestado/Prova testemunhal e memorial. Do que para constar Certificazione dei testimoni e memorandum. Si trasmette agli atti
através de boleto bancário à administradora do imóvel Tramite bollettino bancario all’amministratrice dell’immobile
Auditorias tributárias e previdenciárias verifiche tributarie e previdenziali
Autarquicas (relativi a) enti autonomi locali
auto de habilitação de casamento richiesta di pubblicazione del matrimonio
autuação, autuar registrazione, registrare
Averbamento ao Alvará de Licença de Exploração Annotazione alla Concessione
Área de Atuação: Não Informada Area di intervento: non comunicata
Entered by: Alessandra Meregaglia
às fls. 90v pagina 90 v= verso
Entered by: Alessandra Meregaglia
área privativa real, área comum area/superficie privata reale, area/superficie comune
É o relatório (il quanto sopra) è la relazione/il rendiconto (integrale)
À frente de (nome empresa) a capo di / ai vertici di
“bicho”, direito de imagem e de arena (neste contexto) Bonus in caso di vittoria
baixa cancellazione
balanço de resultado econômico conto economico/conto profitti e perdite
bancária bancaria
bem como pela ouvida dos requerentes nonché nell'escussione delle ricorrenti //parti attrici
bem e fielmente completamente e fedelmente/bene e fedelmente
« Prev Next »
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search