The KudoZ open glossary is a browsable glossary of terms translated via the KudoZ term help network.

Italian to French Linguistics Translation Glossary

Italian term French translation
Il ragionamento non fa una piega Le raisonnement ne fait pas un pli / ça ne fait pas un pli
il risultato coniuga corposità e leggerezza le résultat ainsi obtenu allie volume et légèreté.
Entered by: Frédérique Jouannet
in modo da poter fornire un giusto riscontro del tuning de sorte que le tuning réponde parfaitement à nos exigences
in prima battuta en premier lieu
in volgare en langue vulgaire
interscambiabilità réciprocité
la collaborazione ha inoltre permesso di (+ verbo all' infinito) En outre, cette collaboration a permis de (+ verbe inf.)
La macchina da presa parte a schiaffo la caméra part en arraché
la saldatura delle varie parti di un romanzo la reliure des différentes parties d'un roman
Entered by: Angie Garbarino
lavorare fianco a fianco travailler côte à côte
Entered by: Emanuela Galdelli
lingua storico-naturale langue historico-naturelle
linguaggio vero e proprio le langage proprement dit
Ma me l' hai dato tu! / Perchè non sapevo quanto sei taccagna! mais si c'est toi qui me l'as donné / parce que je ne savais pas que tu étais si radin !
Entered by: Jean-Marie Le Ray
mantenendo però il livello di qualità del servizio il più elevato possibile tout en maintenant cependant la qualité du service à un niveau optimal
Entered by: Emanuela Galdelli
mettere in campo mettre en lice
mi strafogo je m'empiffre
non cavare un ragno dal buco faire chou blanc
ogni diversi mesi à plusieurs /quelques mois d\'intervalle
opzionalmente éventuellement
pelo e contropelo À rebrousse-poil
Entered by: Viviane Brigato
pescano dal pacco piochent dans le paquet
portare nella posizione tra ore 4 e 8 positionner entre 4 et 8 heures
prevalenza hauteur manométrique
priorità ancienneté
pulizia pureté (ici)
Entered by: Jean-Paul ROSETO
raccontare una storia "per filo e per segno" raconter une histoire en détail
riversiamo investissons
Entered by: Jean-Paul ROSETO
sciogliere una prognosi Lever ses réserves sur le diagnostic d'état de santé (d'un malade)
senza bisogno di vendere pentole sans avoir besoin de vendre des batteries de cuisine / de vendre des extras
sequenzialità séquentialité
si schermisce con modestia il esquive le compliment avec modestie
si sfuma in transparaît dans
Entered by: Frédérique Jouannet
sindacato bianco syndicat blanc
sognando la bella stagione en attendant la belle saison
Entered by: Alessandra Meregaglia
sottomarino d’alto mare sous-marin de haute mer
sottrazioni soustractions / extractions
strafogarsi s'empiffrer
stravolto e stremato éreinté et épuisé
stressare mettre l'accent sur/insister sur
tagli adaptations
« Prev Next »
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search