The KudoZ open glossary is a browsable glossary of terms translated via the KudoZ term help network.

German to Spanish Poetry & Literature Translation Glossary

German term Spanish translation
Fix und Foxi estoy destrozado
Flächenabwurf despliegue territorial
flott unterwegs sein hemos caminado a un buen ritmo
frase Propuesta
Frase completa: Als sollte... Como si el regimiento se permitiera recobrar fuerzas de vez en cuando...
Freiamt Freiamt
gai auf das Großstagsegel icen velas del estay de gavia
gar nicht mehr weichenwollend (Pulverdampf) (nube de pólvora) ahora ya completamente impenetrable
Entered by: Gely
Garnitur juego de sofá y sillones (tresillo)
Entered by: Mercedes Peces-Thiel
Gärtlein huerto cerrado
Gebotene lo que te dan
gediehen madurar (ver abajo)
gegen etw. andenken solucionar un problema mediante el pensamiento
Gewitterblitze schossen vom Boden in den .... Himmel ... y los relámpagos salían disparados desde el suelo hasta el cielo oscuro ...
Graf von Conde de
Entered by: Carmen Álvarez
Gratwanderer conspirador, audaz
grollendes Tosen rugido retumbante
gummisitzring cojín con forma de flotador para sentarse
hamstersack despensa llena/jaula de oro
Handlungsstrang trama
Haubenmühle molino (de viento) holandés
Haut die Hacken in den Teer apurarse / sich beeilen
Haut zeigen motrar su cuerpo
Hände gefaltet Manos cruzadas
herumkriechen serpentear por
Herzkoller se te saldrá el corazón por la boca
Hexerei nada del otro mundo
Hochplatteau Altiplano
Ich bin doch gar nicht weit weg Sí, sí. tampoco estaré tan lejos
Ich schwimme schon wie ein Stein nado peor que una piedra
Ich war 'ne Null era un desastre/una nulidad
Entered by: Mercedes Peces-Thiel
Ick heff kejn Tiet, ich mut noch wier Plattdeutch (no tengo tiempo, debo seguir)
Entered by: Mercedes Peces-Thiel
ihm Hören und Sehen vergehen "se quedó aturdida"
im Abstand von wenigen Minuten a intervalos de unos pocos minutos
im Anbau al lado,/contiguo a...
Entered by: Mercedes Peces-Thiel
im Rahmen eines Signals seine Sachen packen hacer el petate al toque de una señal
im Sechserpack El sexteto británico...
in dem kleinen Flecken en un pequeño lugar llamado XXXXX
in der Glückshaut geboren werden nacer con la piel de la fortuna
in Sandkornbreite casi rozando
Entered by: Maria San Martin
« Prev Next »
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search