The KudoZ open glossary is a browsable glossary of terms translated via the KudoZ term help network.

German to Spanish Law (general) Translation Glossary

German term Spanish translation
Beweisaufnahmetermin Prueba testifical
Bezirksamt oficina publica del distrito
bezughabend En ese sentido ...
Bildabzug fotocopia
bis zu ihrem Ablauf hasta/ antes de su vencimiento
bis zum 15-fachen des Wertes hasta 15 veces el valor
bitte vollständig und gut lesbar ausfüllen se ruega complementar en forma legible
Bitte, Hilfe mit dem ganzen Satz, besser gesasagt Absatz TIA a ver............
Entered by: Ursula Blömken
Bl. ... = Blatt hoja
Bl. 119 d.A. a fojas 119
Entered by: Rosa Diez Tagarro
Bl.12 d.A. Folio/hoja/foja 12 de los autos (Blatt 12 der Akte)
BMW 7er BMW Serie 7
Briefzentren Centros/Unidades de Admisión
Buchungszeichen (número de) referencia de la transferencia
Bundesgesetz über das Verwaltungsverfahren la ley federal de procedimiento administrativo
Bundeskriminalamt Oficina Federal de Investigación Criminal
Bundesmeldegesetz (BMG) Ley Federal de Empadronamiento
BvL decisión de la audiencia provincial alemana ("Beschluss vom Landgericht")
BZR-Auszug Hülle BL. 1 Extracto del Registro Central Federal - Cubierta Hoja 1
charttechnische Situation Situación técnica chartista
Co. KG. Cía. S.Com (Compañía Sociedad Comanditaria)
COC Certificado de conformidad
Consulting-Prinzipal-Mitglied socios principales de l consulting
credieren acreditar
Creditreformauskunft calificación crediticia de la agencia Creditreform
d. A. der Anklageschrift
da dem Standpunkt der Partei vollinhaltlich Rechnung getragen wurde dado que ha sido tomado íntegramente en consideración el punto de vista de la parte
dadurch hilfebedürftig haya/n pasado a depender del subsidio
dank seiner gracias al mismo
Dark Weeks periodos de menor actividad
Darstellung exposición
das auf die Rente anzurechnende Einkommen ingresos imputables a pensiones
das gegenständliche Verfahren procedimiento en cuestión
Datenbezug adquisición de datos
Datum der Dokumentfreigabe Liberación / Aprobación del documento
Dauernutzungsrecht derecho de uso permanente
dürfen unter Vorbehalt die vorgelegte Bilanz nicht zustimmen bzw. anfechten pueden, con reservas, no aprobar (desaprobar) el balance presentado o impugnarlo
Dem Antrag ist stattzugeben Es procedente la estimación de la demanda.
Dem entgegen por el contrario, en cambio
dem Erfordernis genügen satisfacer/cumplir un requisito
« Prev Next »
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search