The KudoZ open glossary is a browsable glossary of terms translated via the KudoZ term help network.

German to Russian Law: Contract(s) Translation Glossary

German term Russian translation
übernehmen вступает во владение
Übernahme der Geschäftsführung передача прав на руководство / управление
Überprüfung der Istsituation/-abmessungen контроль фактического состояния и параметров
Öko-Haftungsversicherung страхование экологической ответственности
Beglaubigt rechtsanwalt Удостоверено - Адвокат
Beherrschungsgesellschaft доминируемая компания
behoerdliche Auflagen требования органов государственного управления
Belastung von Geschäftsanteilen обременение долей в предприятии
Belastungsumkehr поворот бремени доказывания
Belastungsvollmacht Доверенность на обременение (доверенность на обременение недвижимости ипотекой или другими залоговыми правами)
berechnet в контексте частично выставлены в счет
Bereich IV-Informationsverarbeitungs- Bereich отдел обработки информации
Bereich Personalgrundsatz отдел кадрового учета
Beschaffenheitsvereinbarung гарантированные свойства предмета договора; гарантии и заверения;
betriebliche Übungen обычная производственная практика
betriebsunfähig неработоспособный
Entered by: Jarema
Beugehaft наказание с целью предотвращения преступления (z.B. за отказ сотрудничать со следствием, за отказ дачи показаний в суде и т.п.)
Bezug содержание, жалование
Bindung Закрепление, привлечение
Bindungswirkung обязывающая сила
Brennen Прожиг
Entered by: Jarema
Bundesangestelltentarifvertrag-Ost тарифное соглашение по оплате труда федеральных служащих восточных земель ФРГ
commodity master Товарный файл
Compliance Beauftragter специалист отдела корпоративного контроля
d.h. hierüber verfügt т. е. распоряжение об этом будет дано
damit xxx absichern kann чтобы ХХХ мог обеспечить (гарантировать)
das Gebot von Treu und Glauben Заповедь (принцип) веры и верности
das sachlich zuständige und wertzuständige Gericht суд, отвечающий за дела подобного характера в данном материальном объеме
Entered by: erika rubinstein
Deckelung der Gesamtkosten покрытие всех расходов
Demontageschutz защита от несанкционированного демонтажа
den gepfändeten Anteil einziehen изъять арестованную долю
denen ein Einwand nicht entgegensteht против которых нет (никаких) возражений
Entered by: erika rubinstein
Der Gesamtpreis Leistungen beträgt EUR, netto 123... Общая цена услуг составляет в ЕВРО, нетто 123...
Der Vertrag ist an ... gebunden в отношении данного договора поставки действуют условия...
Die Beteiligten stimmen ... mit dem Antrag auf Vollzug im Grundbuch zu стороны дают согласие на внесение записи в поземельную книгу
die Freistellung освобождение
Die Gesellschaft beginnt Общество считается созданным с момента его регистрации в торговом реестре
Die Gesellschaft hat die Firma XXXX Общество зарегистрировано под названием / фирмирует под названием
Die Gesellschafter erteilen sich gegenseitig Решением участников одному или нескольким участникам предоставляется право
die Kaufpreisforderung aus dem Weiterverkauf право требования получения продажной цены...
« Prev Next »
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search